"مجال إدارة الأزمات" - Translation from Arabic to French

    • la gestion des crises
        
    • matière de gestion des crises
        
    • de gestion de crise
        
    • la gestion de crise
        
    • de gestion des crises de
        
    • la gestion des situations de
        
    On peut envisager pour ce faire la création d'une capacité de réaction rapide, le renforcement des systèmes existants et le développement de formations à la gestion des crises. UN وينبغي أن يشمل ذلك إمكانية إيجاد قدرات للرد السريع، وتعزيز النظم القائمة، وإقامة دورات تدريبية في مجال إدارة الأزمات.
    Le multilatéralisme effectif est pris en compte dans la gestion des crises, il faudrait faire de même dans le cadre des initiatives de médiation. UN ينظر مجال إدارة الأزمات في مسألة التعددية الفعّالة التي ينبغي أن تنطبق أيضاً على الجهود المبذولة في الوساطة.
    L'Union européenne continue également de développer sa coopération avec l'ONU dans le domaine de la gestion des crises. UN ويطور الاتحاد الأوروبي أيضا تعاونه مع الأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات.
    Nous pensons qu'un renforcement de la coopération entre le Conseil et les principaux acteurs régionaux constituerait un atout majeur pour garantir des résultats concrets en matière de gestion des crises. UN ونحن نرى أن زيادة تحسين التعاون بين المجلس وأصحاب المصلحة الإقليميين الرئيسيين سيشكل مصدر قوة في ضمان إحراز نتائج ملموسة في مجال إدارة الأزمات.
    i) En cas de besoin, dirige les interventions des organisations en matière de gestion des crises. UN (ط) توجيه استجابة المنظمة في مجال إدارة الأزمات حسب مقتضيات الأحوال.
    Cela est nécessaire pour des raisons impératives de défense ou pour permettre à un organisme public fédéral d'assumer ses fonctions supranationales ou internationales en temps de gestion de crise ou de gestion d'un conflit, ou dans le cadre d'une action humanitaire. UN إذا كان جمع البيانات ضرورياً لأسباب مقنعة تخص الدفاع أو أداء هيئة حكومية اتحادية لواجباتها الفوق وطنية أو الدولية في مجال إدارة الأزمات أو منع النزاعات، أو للعمل الإنساني.
    Le directeur général de l'institution est chargé de l'ensemble de la gestion, raison pour laquelle le Ministre a nommé à ce poste un spécialiste de la gestion de crise, disposant de qualifications en économie et d'une expérience dans l'organisation d'une institution. UN والمدير العام لتلك المؤسسة مسؤول عن العمليات بصفة عامة، لذلك عين الوزير في ذلك المنصب خبيراً محنكاً في مجال إدارة الأزمات يملك مؤهلات في الاقتصاد ودراية بتنظيم المؤسسات بما يمكِّنها من القيام بعملها.
    Notre présidence de l'Union européenne nous permettra de mener les efforts pour conclure avec succès le cycle de Doha pour le développement, et pour mettre en place les capacités de gestion des crises de l'Union européenne. UN ورئاستنا للاتحاد الأوروبي ستساعدنا في توجيه الجهود إلى خاتمة ناجحة في جولة الدوحة للتنمية، وبناء قدرات الاتحاد الأوروبي في مجال إدارة الأزمات.
    Nous le félicitons d'avoir obtenu des résultats tangibles dans les domaines de la gestion des crises et de la prévention des conflits et d'avoir fait avancer les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإننا نحييه على تحقيق نتائج ملموسة في مجال إدارة الأزمات ومنع الصراعات، وعلى النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Établir un accord-cadre de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Banque mondiale, en coordination avec les partenaires des Nations Unies, pour la gestion des crises UN :: وضع اتفاق إطاري للتعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في مجال إدارة الأزمات بالتعاون مع شركاء من الأمم المتحدة
    Le partenariat avec l'Union européenne s'est considérablement élargi depuis la création, en 2003, du cadre de la coopération pour la gestion des crises. UN 156 - وقد اتسع نطاق الشراكات مع الاتحاد الأوروبي كثيرا منذ إنشاء إطار للتعاون في مجال إدارة الأزمات في عام 2003.
    La mise au point de différentes modalités de coopération fructueuse entre l'Organisation des Nations Unies, les États Membres et d'autres organisations internationales dans le domaine de la gestion des crises : UN 22 - وضع خيارات مختلفة للتعاون المثمر في مجال إدارة الأزمات بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء، والمنظمات الدولية الأخرى:
    L'Union européenne appuie en particulier la coopération étroite entre l'ONU et l'Union africaine dans la gestion des crises du continent africain. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي، بصورة خاصة، توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال إدارة الأزمات في القارة الأفريقية.
    Il estime que l'Agence doit s'efforcer d'aider les États Membres dans ce domaine, en favorisant le renforcement des capacités, notamment l'éducation et la formation dans le cadre de la gestion des crises. UN وترى أن على الوكالة أن تسعى إلى مساعدة الدول الأعضاء في التأهب والتصدي لحالات الطوارئ من خلال تعزيز بناء القدرات، بما في ذلك التثقيف والتدريب في مجال إدارة الأزمات.
    C'est dans cette perspective qu'un nouvelle stratégie du Gouvernement luxembourgeois en matière de gestion des crises humanitaires a été présentée récemment, stratégie qui repose désormais sur trois piliers : l'aide d'urgence; la réhabilitation et la reconstruction dans la phase transitoire; et la prévention. UN ومن هذا المنطلق، عرضت حكومة لكسمبرغ، في الآونة الأخيرة، استراتيجية في مجال إدارة الأزمات الإنسانية. وتقوم الاستراتيجية على ثلاثة أعمدة: الإغاثة في حالات الطوارئ، وإعادة التأهيل والبناء في المرحلة الانتقالية، والوقاية.
    Elle apportera un savoir-faire solide en matière de gestion des crises afin d'accroître la portée de l'action des entités des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales et locales et d'en prendre les rênes, le but étant d'appuyer et renforcer les plans nationaux de lutte contre l'Ebola élaborés par les pays touchés et d'en tenir compte. UN وستوفِّر خبرةً عالية في مجال إدارة الأزمات من أجل مضاعفة جهود كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وقيادة هذه الجهود دعماً للجهود المبذولة على الصعيد الوطني لمكافحة الفيروس، على نحو يعزز الخطط الوطنية التي وضعتها البلدان المتأثرة نفسها ويستجيب لها.
    Elle apportera un savoir-faire solide en matière de gestion des crises afin d'accroître la portée de l'action des entités des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales et locales et d'en prendre les rênes, le but étant d'appuyer et de renforcer les plans nationaux de lutte contre l'Ebola élaborés par les pays touchés et d'en tenir compte. UN وستوفِّر خبرةً عالية في مجال إدارة الأزمات من أجل مضاعفة جهود كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وقيادة هذه الجهود دعماً للجهود المبذولة على الصعيد الوطني لمكافحة الفيروس، على نحو يعزز الخطط الوطنية التي وضعتها البلدان المتضررة نفسها ويستجيب لها.
    Le Comité spécial note que ces dernières années la coopération entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies s'est considérablement renforcée en matière de gestion des crises; il se félicite que l'Union européenne poursuive son dialogue avec l'Organisation pour définir des modalités concrètes et des arrangements pratiques susceptibles de la raffermir encore. UN 149- وتشير اللجنة الخاصة إلى أن التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات قد تعزز إلى حد كبير على مدى السنوات القليلة الماضية، وترحب بالحوار المستمر الذي يجريه الاتحاد الأوروبي مع الأمم المتحدة بغرض تحديد طرائق مناسبة وملموسة وترتيبات عملية لتعزيز التعاون.
    Conformément à son Statut, l'AIEA doit chercher à aider les États membres pour ce qui est de la préparation aux situations d'urgence et de l'intervention en cas d'accident nucléaire, par le renforcement des capacités, y compris l'éducation et la formation en matière de gestion de crise et de transfert de technologie. UN واتصالا بذلك، على الوكالة أن تسعى - وفقا لنظامها الأساسي - إلى مساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بالاستعداد للطوارئ والاستجابة للحوادث النووية، من خلال تعزيز بناء القدرات، بما في ذلك التعليم والتدريب في مجال إدارة الأزمات ونقل التكنولوجيا.
    Propositions françaises relatives à la mise en place, sous l'égide de l'AIEA, d'un mécanisme international d'intervention rapide en cas d'accident nucléaire, et d'un réseau de plusieurs centres nationaux ou régionaux de formation à la gestion de crise nucléaire UN اقتراحات فرنسية بشأن إنشاء آلية دولية للتدخل السريع في حالات الطوارئ النووية والإشعاعية وشبكة تشمل مراكز تدريب وطنية أو إقليمية متعددة في مجال إدارة الأزمات النووية، وذلك تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Des initiatives telles que la création, par l'Union européenne, du Fonds pour la promotion de la paix en Afrique, qui finance le renforcement des capacités de gestion des crises de l'Union africaine, devraient être encouragées. UN وينبغي مواصلة تشجيع مبادرات الدعم المقدم له مثل صندوق مرفق السلام الأفريقي الذي أنشأه الاتحاد الأوروبي (للمساعدة على تطوير قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال إدارة الأزمات).
    Elle devrait également contribuer à la formation des préfets à la gestion des situations de lendemain de crise. UN وستساعد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا في تدريب حكام المقاطعات في مجال إدارة الأزمات عقب الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more