Par le passé, la plupart des efforts déployés en matière de gestion des forêts avaient été axés sur l'appui apporté aux pays producteurs de bois. | UN | ولقد تركزت معظم الجهود في الماضي على دعم البلدان المنتجة للأخشاب في مجال إدارة الغابات. |
Certains pays ont mis en oeuvre des projets de gestion des forêts visant notamment à tester et à appliquer les critères et les indicateurs de gestion des forêts par unité. | UN | وأقام بعض البلدان مشاريع تجريبية في مجال إدارة الغابات تشمل اختبار وتنفيذ معايير ومؤشرات على مستوى الوحدة ﻹدارة الغابات. |
Le département des forêts a également des fonctionnaires qui fournissent des conseils en matière de gestion des forêts aux communautés. Le Ministère des femmes et des services communautaires déploie des agents de développement communautaire qui travaillent en tant que facilitateurs et motivateurs dans le cadre des projets de développement exécutés au niveau des communautés. | UN | ولمصلحة الغابات أيضاً موظفون يعملون على مستوى المجتمع المحلي ليقدموا المشورة في مجال إدارة الغابات في حين أن وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية لديها مساعدون في مجال تنمية المجتمع يعملون كعناصر تيسير أو كأطراف حافزة لتنفيذ المشاريع المتصلة بالتنمية على مستوى المجتمع المحلي. |
Il prévoit des paiements trimestriels directs et un renforcement des capacités liées à l'environnement dans le domaine de la gestion des forêts. | UN | ويقوم البرنامج على تقديم مدفوعات فصلية مباشرة وبناء القدرات البيئية في مجال إدارة الغابات. |
A pris des mesures en vue de renforcer ses institutions, notamment dans le domaine de la gestion des forêts | UN | تتخــــذ غرينادا إجراءات لتعزيز المؤسسات، بما في ذلك في مجال إدارة الغابات |
Il est nécessaire d'intégrer à la formation classique en matière de gestion forestière une dimension " connaissances traditionnelles " . | UN | ويجب على اﻷقل تضمين التدريب العادي في مجال إدارة الغابات منظورات تراعى فيها المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات. |
Pour les peuples autochtones, la force des propositions d'action tient au fait qu'elles ont maintes fois encouragé les pays à appuyer et promouvoir la participation des peuples autochtones dans les activités nationales de gestion des forêts et d'élaboration de politiques forestières. | UN | ومن المجالات التي تشتمل على أقوى مقترحات العمل، من منظور الشعوب الأصلية، تلك المتصلة بتشجيع البلدان مرارا وتكرارا على دعم مشاركة الشعوب الأصلية والنهوض بها في العمليات المنفذة على المستوى الوطني في مجال إدارة الغابات ووضع سياسات الغابات. |
h) Liens entre les activités de gestion des forêts et les activités d'évaluation des ressources forestières Pour une discussion sur les possibilités de lier les activités de gestion écologiquement viable des forêts et l'évaluation périodique des ressources forestières mondiales, voir le rapport relatif à l'élément III.1 du programme de travail du Groupe (E/CN.17/IPF/1996/2). | UN | )ح( إقامة صلات مع اﻷعمال الجارية في مجال إدارة الغابات وتقييم موارد الغابات)١٣(؛ |
16. Presque toutes les Parties ont souligné que le déboisement constituait un problème majeur dans leur pays et communiqué des renseignements sur leurs méthodes de gestion des forêts (reboisement, règles d'exploitation, pratiques de préservation, zones protégées, forêts domaniales, parc nationaux et forêts classées). | UN | 16- وأكدت جميع الأطراف تقريباً أن قطع الغابات يُعد من القضايا الهامة في بلدانها، وقدمت معلومات عن ممارساتها في مجال إدارة الغابات - إعادة التشجير، وقواعد الاستغلال، وممارسات المحافظة على الغابات، والمناطق المحمية، والأراضي الإقليمية، والمتنزهات الوطنية والمحميات الحرجية. |
69. Rappel: Le Gouvernement croate a présenté une communication dans laquelle il demandait que soient prises en considération ses activités de gestion des forêts au titre du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto (voir le document FCCC/CP/2001/MISC.6/Add.2). | UN | 69- معلومات أساسية: قدمت حكومة كرواتيا طلباً للنظر في أنشطتها في مجال إدارة الغابات بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو (انظر FCCC/SBI/2001/MISC.6/Add.2). |
54. Rappel: Le Gouvernement croate a présenté une communication dans laquelle il demandait que soient prises en considération ses activités de gestion des forêts au titre du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto (voir le document FCCC/CP/2001/MISC.6/Add.2). | UN | 54- خلفية: قدمت حكومة كرواتيا طلباً للنظر في أنشطتها في مجال إدارة الغابات بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو (FCCC/CP/2001/MISC.6/Add.2). |
L'Instance recommande en outre que les connaissances traditionnelles, les pratiques traditionnelles de gestion des forêts et les systèmes de gouvernance qui permettent aux peuples autochtones de protéger et d'utiliser leurs forêts soient dûment pris en compte dans toutes les politiques forestières et les initiatives visant à protéger les forêts et liées au climat. | UN | ويوصي المنتدى كذلك بأن تتضمن جميع السياسات والمبادرات الحرجية ذات الصلة بالمناخ، بما في ذلك مبادرة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية، اعترافا بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية وممارساتها التقليدية في مجال إدارة الغابات ونظم الحوكمة المتبعة لحماية غاباتها واستخدامها. |
23. La Colombie, dont les programmes de gestion des forêts servent de modèles à un certain nombre d'autres pays, n'est responsable que de 0,37 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre mais a lancé, dans le cadre du Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto, divers projets dont le potentiel de réduction des émissions de dioxyde de carbone se chiffre à 15 millions de tonnes par an. | UN | 23- وأردف قائلاً إن كولومبيا، التي يقوم عدد من البلدان بمحاكاة برامجها في مجال إدارة الغابات والتي لا تتسبب سوى بنحو 0.37 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في العالم، قد قامت، في إطار آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو، بمباشرة تنفيذ مجموعة كبيرة من المشاريع الرامية إلى الحد من الانبعاثات الكفيلة بتخفيف انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون بنحو 15 مليون طن سنوياً. |
d. Comité mixte FAO/CEE/OIT de la technologie, de la gestion et de la formation forestières : rapport sur les activités de gestion des forêts (1); sur les activités relatives à la technologie des forêts (1); sur la formation en foresterie, notamment la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles et les aspects sociaux de la foresterie (1); | UN | د - اللجنة المعنية بالتكنولوجيا والإدارة والتدريب في مجال الغابات والمشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية: تقرير عن الأنشطة في مجال إدارة الغابات (1)؛ وتقرير عن الأنشطة في مجال تكنولوجيا الغابات (1)؛ وتقرير عن التدريب في مجال الغابات، بما في ذلك السلامة المهنية والصحة والجوانب الاجتماعية (1)؛ |
Plus précisément, elles pourraient relever des catégories suivantes : a) pratiques sylvicoles plus efficaces; b) souches génétiques améliorées; c) méthodes de gestion durable des forêts et d'aménagement des aires protégées; d) surveillance et vérification des flux de carbone dans les projets forestiers; e) exploitation et gestion des forêts secondaires; et f) méthodes traditionnelles de gestion des forêts. | UN | ويمكن أن تشمل فئات محددة للتكنولوجيات ما يلي: (أ) ممارسات زراعة الغابات المؤدية إلى تحسين المحاصيل الحرجية؛ (ب) تحسين الأرصدة الوراثية؛ (ج) ممارسات الإدارة المستدامة للغابات وإدارة المناطق المحمية؛ (د) رصد تدفقات الكربون والتحقق منها في المشاريع الحرجية؛ (هـ) استغلال الغابات الثانوية وإدارتها؛ (ز) الممارسات التقليدية في مجال إدارة الغابات. |
A pris des mesures en vue de renforcer ses institutions, notamment dans le domaine de la gestion des forêts | UN | تتخــــذ غرينادا إجراءات لتعزيز المؤسسات، بما في ذلك في مجال إدارة الغابات |
Je peux donc annoncer que la Grande-Bretagne va augmenter son aide au développement pour la gestion des forêts aux pays désireux de partager notre expérience. | UN | ولذا يمكنني أن أعلن أن بريطانيا ستزيد من المساعدة اﻹنمائيــة التي تقدمها في مجال إدارة الغابات إلى الدول التي تود مشاركتنا في خبرتنا هذه. |
16. Les nations qui souhaitent trouver des moyens d'exploiter les connaissances traditionnelles dans le domaine de la gestion des forêts doivent faire face à trois problèmes : | UN | ١٦ - وتطرح كل هذه اﻷفكار ثلاث مسائل على الدول الراغبة في تحديد طرق لاستعمال المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في مجال إدارة الغابات: |
Des parties importantes des concessions ont été attribuées dans de bonnes terres boisées et le Représentant spécial a abouti à la conclusion que ce type de concessions permettait de contourner les réglementations très strictes qui existent en matière de gestion forestière. | UN | وخُصصت أجزاء كبيرة من الامتيازات على أرض جيدة التشجير، وخلص الممثل الخاص إلى أن سياسات الامتيازات تقدم سبيلاً لتجنب الأنظمة الأكثر صرامة القائمة في مجال إدارة الغابات. |