"مجال إدارة الموارد الطبيعية" - Translation from Arabic to French

    • de gestion des ressources naturelles
        
    • la gestion des ressources naturelles
        
    • gérer leurs ressources naturelles
        
    • gestion des ressources naturelles dans
        
    D'autres interventions menées dans le cadre de ce programme visent à renforcer la gouvernance en matière de gestion des ressources naturelles. UN وتهدف مبادرات أخرى في إطار هذا البرنامج إلى تعزيز الحوكمة في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    Le premier volume s'intéressera aux expériences réussies de gestion des ressources naturelles au Costa Rica. UN ويركز المجلد الأول منها على تجربة كوستاريكا الناجحة في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    Une attention particulière sera accordée au savoir traditionnel des populations autochtones en matière de gestion des ressources naturelles. UN وكجزء من هذا النشاط، سيولى اهتمام خاص للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    Ces problèmes de capacités et de contrôle sont particulièrement graves dans le domaine de la gestion des ressources naturelles. UN 90 - وتشتد حدة هذه المشاكل المتعلقة بالقدرات والرقابة في مجال إدارة الموارد الطبيعية بالخصوص.
    :: Prise en considération par les gouvernements et le public des savoirs autochtones sur la gestion des ressources naturelles. UN :: جعل الحكومات والجمهور العام بقدر معرفة الشعوب الأصلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    i) Nombre accru de processus nationaux de planification du développement qui intègrent des pratiques exemplaires à la gestion des ressources naturelles UN ' 1` زيادة عدد عمليات التخطيط الإنمائي الوطني التي تشمل اتباع أفضل الممارسات في مجال إدارة الموارد الطبيعية
    d) Conseiller la Commission sur les moyens de mieux aider les États membres à gérer leurs ressources naturelles. UN )د( إسداء المشورة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن طرق تعزيز ما تقدمه من دعم للدول اﻷعضاء في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    Cette expérience pourrait être aussi utile dans le cadre d'autres processus de gestion des ressources naturelles. UN ويمكن لهذه التجربة أيضاً أن تعود بالفائدة على عمليات أخرى في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    Il a noté que les tendances en matière de gestion des ressources naturelles indiquaient qu'avec le développement économique, on était passé des écosystèmes naturels à des écosystèmes gérés. UN وأشار إلى أن الاتجاهات في مجال إدارة الموارد الطبيعية تبين أن تزايد التنمية الاقتصادية يقابله تحول من النظم الإيكولوجية الطبيعية إلى النظم الإيكولوجية المدارة.
    Ainsi, celui pour la Bolivie accorde la priorité au renforcement des capacités et à l'autonomisation des peuples autochtones pour développer leurs propres possibilités de gestion des ressources naturelles. UN وفي البرنامج الخاص ببوليفيا، على سبيل المثال، تُعطى الأولوية لبناء القدرات لدى الشعوب الأصلية ولتمكينها من تعزيز إمكاناتها الفريدة في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    L'Institut, centre de recherche et de formation de l'UNU, se consacre au développement d'une capacité de gestion des ressources naturelles dans les universités et instituts de recherche africains. UN ويركز هذا المعهد، وهو مركز للبحث والتدريب تابع للجامعة، على بناء القدرة لدى الجامعات ومعاهد البحث اﻷفريقية في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    L'Institut, centre de recherche et de formation de l'UNU, se consacre au développement d'une capacité de gestion des ressources naturelles dans les universités et instituts de recherche africains. UN ويركز هذا المعهد، وهو مركز للبحث والتدريب تابع للجامعة، على بناء القدرة لدى الجامعات ومعاهد البحث اﻷفريقية في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    Les activités vont de la sensibilisation au renforcement du potentiel local de gestion des ressources naturelles, en passant par un appui apporté à des activités non agricoles qui assurent un complément de revenu. UN وتتراوح الأنشطة بين التوعية وبناء القدرات المحلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية ودعم الأنشطة غير الزراعية التي تولّد دخلا إضافيا.
    Les expériences innovantes, menées au niveau des collectivités locales en matière de gestion des ressources naturelles et de développement durable, ont fait l'objet d'une documentation et d'une diffusion sous forme de < < produits axés sur le savoir > > - tels que l'< < Equator Initiative Case Study Database > > (l'Initiative Équateur - Partenartiat pour des collectivités résilientes). UN وقد تم توثيق تجارب مجتمعية مبتكرة في مجال إدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة ونُشرت من خلال منتجات معرفية من بينها قاعدة بيانات دراسات الحالة لمبادرة خط الاستواء.
    La CESAP encouragera en outre l'emploi des technologies de l'information, en particulier la télédétection et les systèmes d'information géographique dans le domaine de la gestion des ressources naturelles et de la surveillance de l'environnement. UN كما ستشجع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تكنولوجيات المعلومات، ولا سيما الاستشعار من بعد ونظم المعلومات الجغرافية في مجال إدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي.
    De nombreux projets concernant la gestion des ressources naturelles faisant appel à des données de télédétection par satellite reçues par la Station d'Islamabad sont soit terminés, soit en cours. UN إن مشاريع عديدة في مجال إدارة الموارد الطبيعية تم القيام بها أو جارية حاليا، باستخدام بيانات الاستشعار من بعد بواسطة السواتل، عن طريق محطة إسلام آباد.
    Des projets visent à préserver et à utiliser les connaissances traditionnelles des femmes, notamment les connaissances écologiques des femmes autochtones, aux fins de la gestion des ressources naturelles et de la préservation de la biodiversité. UN وبُدئت مشاريع لحفظ المعرفة التقليدية للمرأة والاستفادة بها وبصفة خاصة المعرفة الإيكولوجية التقليدية لنساء السكان الأصليين في مجال إدارة الموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي.
    Des projets visent à préserver et à utiliser les connaissances traditionnelles des femmes notamment les connaissances écologiques des femmes autochtones, aux fins de la gestion des ressources naturelles, et de la préservation de la biodiversité. UN وبُدئت مشاريع لحفظ المعرفة التقليدية للمرأة والاستفادة بها وبصفة خاصة المعرفة الإيكولوجية التقليدية لنساء السكان الأصليين في مجال إدارة الموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي.
    Le Programme mène actuellement une vaste gamme d'activités de terrain dont beaucoup correspondent directement aux priorités établies dans Action 21, tandis qu'il appuie 85 projets dans le domaine de la gestion des ressources naturelles. UN ويضطلع البرنامج حاليا بمجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة على المستوى الميداني يتعلق الكثير منها بشكل مباشر باﻷولويات المحددة في جدول أعمال القرن ٢١ ويدعم نحو ٨٥ مشروعا في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    d) Conseiller la Commission sur les moyens de mieux aider les États membres à gérer leurs ressources naturelles. UN )د( إسداء المشورة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن طرق تعزيز ما تقدمه من دعم للدول اﻷعضاء في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    De ce fait, il est rendu compte des résultats obtenus en gestion des ressources naturelles dans le cadre du sous-objectif relatif à la gouvernance locale. UN وبالتالي فقد تم بيان النتائج المحققة في مجال إدارة الموارد الطبيعية تحت الهدف الفرعي المتمثل في الحكم المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more