"مجال إصلاح القطاع الأمني" - Translation from Arabic to French

    • la réforme du secteur de la sécurité
        
    • de réforme du secteur de la sécurité
        
    • réformer le secteur de la sécurité
        
    • matière de réforme du secteur
        
    Il est particulièrement important que la réforme du secteur de la sécurité progresse si l'on veut éviter de créer avant ce retrait un vide dont certains pourraient tirer parti. UN لذا لا بد بصفة خاصة من إحراز مزيد من التقدم في مجال إصلاح القطاع الأمني لضمان عدم حدوث فراغ أمني يمكن استغلاله قبل انسحاب البعثة.
    Mise à jour de la liste complète des personnes engagées dans la réforme du secteur de la sécurité et des initiatives menées à cet égard recevant l'appui de la communauté internationale UN تحديث الخريطة الشاملة لجميع الجهات الفاعلة في مجال إصلاح القطاع الأمني والمبادرات المدعومة من المجتمع الدولي
    :: Mise à jour de la liste complète des acteurs et initiatives de la réforme du secteur de la sécurité soutenus par la communauté internationale UN :: تحديث الخريطة الشاملة لجميع الجهات الفاعلة في مجال إصلاح القطاع الأمني والمبادرات المدعومة من المجتمع الدولي
    Le Gouvernement a informé la délégation qu'il avait constitué des groupes de travail chargés d'élaborer des projets détaillés en matière de réforme du secteur de la sécurité, projets qui seraient portés à l'attention des donateurs lors de la table ronde. UN وأحاطت الحكومة الوفد علماً بشأن تشكيل أفرقة عاملة لوضع مشاريع مفصلة في مجال إصلاح القطاع الأمني لإطلاع المانحين عليها في تلك المناسبة.
    Le BANUGBIS a continué de jouer un rôle consultatif très important auprès de la Guinée-Bissau dans les efforts qu'elle déploie pour réformer le secteur de la sécurité. UN 18 - وظل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو يؤدي دورا استشاريا بالغ الأهمية دعما للجهود الوطنية في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    Elle a demandé à ces derniers de donner la priorité à la coopération dans la région des Grands Lacs, en particulier dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN وشجعتهم على تحديد أولويات عملهم في منطقة البحيرات الكبرى، لا سيما في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    Ses capacités sont également limitées dans celui de la réforme du secteur de la sécurité. UN كذلك فإن قدرات الإدارة محدودة في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    :: 7 missions d'appui technique pour apporter des conseils d'experts dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité UN :: إيفاد 7 بعثات للدعم التقني لتقديم مشورة الخبراء المتخصصين في مجال إصلاح القطاع الأمني
    3 ateliers consacrés à la réforme du secteur de la sécurité organisés dans les capitales des provinces à l'intention de 100 représentants des autorités nationales et locales, d'organisations non gouvernementales et d'organisations internationales UN تنظيم 3 حلقات عمل في مجال إصلاح القطاع الأمني في عواصم المقاطعات لفائدة 100 من ممثلي السلطات الوطنية والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية
    Elle a explicitement demandé au système des Nations Unies d'aider à élaborer ce plan directeur et à développer ses capacités et celles de ses bureaux de liaison et des opérations mixtes UA-Nations Unies dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN وقد التمست مفوضية الاتحاد الأفريقي صراحة الدعم من الأمم المتحدة لمساعدتها على إعداد هذا الإطار وعلى بناء قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومكاتب الاتصال الميدانية، والعمليات المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    L'Afrique du Sud, l'Angola, l'Égypte, le Nigéria et la République-Unie de Tanzanie ont apporté un appui à la réforme du secteur de la sécurité à d'autres pays d'Afrique. UN وقدمت أنغولا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا ومصر ونيجيريا دعما لبلدان أفريقية شقيقة في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    L'ONU compte sur la coopération et l'engagement des nations clefs pour la réforme du secteur de la sécurité, ainsi que sur l'appui des donateurs pour la mise en œuvre du plan de travail du Gouvernement afghan pour la reconstruction. UN وسوف تتكل الأمم المتحدة على تعاون والتزام الدول الرائدة في مجال إصلاح القطاع الأمني فضلا عن دعم الجهات المانحة لتنفيذ خطة عمل الحكومة الأفغانية في مجال التعمير.
    La composante militaire fournirait également avis et assistance au Conseil mixte de défense dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN 51 - كما سيوفر العنصر العسكري المشورة والمساعدة لمجلس الدفاع المشترك في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a mis en place une petite unité chargée de fournir des conseils et une assistance technique à ses fonctionnaires sur le terrain dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN وأنشأت إدارة عمليات حفظ السلام قدرة صغيرة لتوفير الدعم والمساعدة التقنية للعاملين في الميدان في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    L'Assemblée générale ayant prévu des ressources pour la réforme du secteur de la sécurité, le Bureau a placé le recrutement d'experts parmi ses priorités. UN 30 - أما بالنسبة لتخصيص الجمعية العامة لقدرات لإصلاح القطاع الأمني، فقد منح المكتب الأولوية لتوظيف خبراء في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    Les avancées progressives de la réforme du secteur de la sécurité du Libéria ont conduit à un assouplissement graduel de l'embargo sur les armes. UN 44 - وأدى التقدم التدريجي المحرز في مجال إصلاح القطاع الأمني الليبري إلى تخفيف الحظر المفروض على توريد الأسلحة تدريجيا.
    Parallèlement, la Mission de l'Union européenne pour l'assistance à la réforme du secteur de la sécurité (EUSEC) aide le Gouvernement à prendre des mesures immédiates pour régler les problèmes financiers et administratifs urgents qui se posent. UN وفي الوقت نفسه، تقوم بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني بمساعدة الحكومة على اتخاذ تدابير فورية لمعالجة المسائل المالية والإدارية العاجلة في هذا الصدد.
    De nouveaux acquis ont été enregistrés en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité et le renforcement des institutions nationales chargées de mener à bien les élections présidentielle et parlementaires de 2007. UN وتحقق المزيد من المكاسب في مجال إصلاح القطاع الأمني وبناء قدرات المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنظيم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 2007.
    Nous estimons que la Slovaquie pourra faire profiter le Conseil économique et social de son expérience en matière de réforme du secteur de la sécurité, grâce au travail qu'elle a réalisé conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies. UN ونعتقد أنه ستكون هناك فرصة أمام سلوفاكيا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي توظف خبرتها في مجال إصلاح القطاع الأمني عبر العمل المشترك مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    :: 3 ateliers de réforme du secteur de la sécurité dans les capitales des provinces à l'intention de 100 représentants des autorités nationales et locales, d'organisations non gouvernementales et d'organisations internationales UN :: تنظيم 3 حلقات عمل في مجال إصلاح القطاع الأمني في عواصم المقاطعات لفائدة 100 من ممثلي السلطات الوطنية والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more