"مجال إصلاح قطاع الأمن" - Translation from Arabic to French

    • la réforme du secteur de la sécurité
        
    • de réforme du secteur de la sécurité
        
    • le domaine de la réforme
        
    • de réforme de ce secteur
        
    • mener la réforme
        
    Suppression d'un poste de spécialiste de la réforme du secteur de la sécurité (hors classe) UN إلغاء وظيفة موظف أقدم في مجال إصلاح قطاع الأمن
    Suppression d'un poste de spécialiste de la réforme du secteur de la sécurité AN UN إلغاء وظيفة موظف في مجال إصلاح قطاع الأمن
    Outre les compétences militaires déjà disponibles, la création d'une force de police au sein du BNUAO lui permettrait également de s'acquitter de son mandat dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN وإلى جانب الخبرات العسكرية المتاحة الآن بالفعل، فإن إنشاء قدرة شرطية تابعة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا سيساعد المكتب أيضا على إنجاز متطلبات الولاية المنوطة به في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    Enfin, les intervenants ont souligné qu'il importait au plus haut point de nouer des partenariats pour veiller à ce que les efforts de réforme du secteur de la sécurité sur le terrain soient pertinents et durables. UN وأخيراً، جرى التسليم بأن الشراكات أساسية لكفالة جدوى الجهود في مجال إصلاح قطاع الأمن على أرض الواقع واستدامتها.
    Tenue de 2 conférences annuelles réunissant des praticiens de haut niveau spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité UN عقد مؤتمرين سنويين لكبار الممارسين في مجال إصلاح قطاع الأمن
    1 réseau de praticiens en ligne et inscription de 90 praticiens de la réforme du secteur de la sécurité UN إنشاء شبكة للممارسين على الإنترنت وتسجيل 90 ممارسا في مجال إصلاح قطاع الأمن
    7 missions d'appui technique pour apporter des conseils d'experts dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité UN إيفاد 7 بعثات للدعم التقني لتقديم مشورة الخبراء المتخصصين في مجال إصلاح قطاع الأمن
    Il semble toutefois que, contrairement à ce qu'elle avait institué en matière de protection, elle ne dispose pas d'une structure de coordination d'ensemble pour la réforme du secteur de la sécurité. UN ولكن يبدو أن هذا ينقصه هيكل عام للتنسيق في مجال إصلاح قطاع الأمن مماثل لذلك المنشأ في مجال الحماية.
    Il a également formulé des conseils et des orientations relatives à la réforme du secteur de la sécurité lors de ses réunions périodiques avec le groupe de travail technique chargé de cette question. UN كما وفر المشورة والتوجيه في مجال إصلاح قطاع الأمن من خلال الاجتماعات الدورية للفريق العامل الفني المعني بقطاع الأمن.
    Stage de formation a été assuré pour 25 spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité. UN دورة تدريبية لـما عدده 25 من العاملين في مجال إصلاح قطاع الأمن
    Son secrétariat, le Groupe de la réforme du secteur de la sécurité, doit aussi faire face à des contraintes financières qui limitent ses capacités à répondre à la multiplication des demandes d'assistance dans ce domaine. UN وأمانتها، وهي الوحدة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، تواجه أيضاً قيوداً من ناحية الموارد تجعل من الصعب عليها أن تواكب تنامي الطلب للحصول على المساعدة في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    La MONUSCO s'emploie à déterminer le rôle qui sera le sien dans la réforme du secteur de la sécurité, ainsi que les réalisations escomptées dans ce domaine. UN البعثة بصدد إجراء استعراض لدورها في المستقبل وإنجازاتها المتوقعة في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    La section III fait le bilan de l'appui fourni à la réforme du secteur de la sécurité par l'ONU et de ses actions depuis le premier rapport. UN ويقيِّم الفرع الثالث دعم الأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن ومشاركتها في ذلك منذ تقريري الأول.
    Le succès de l'exécution des mandats de protection des civils dépend largement des réalisations à moyen ou à long terme dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN ويتوقّف نجاح تنفيذ ولاية حماية المدنيين إلى حد كبير على الإنجازات في مجال إصلاح قطاع الأمن على المديين المتوسط والطويل.
    Les membres du Groupe ont réaffirmé leur détermination à élaborer une stratégie globale et intégrée des Nations Unies pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وكرر أعضاء المجموعة تأكيد التزامهم بوضع نهج شامل وكلي للأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    Ce rapport offre une chance unique d'établir une approche cohérente pour les nombreuses activités liées à la réforme du secteur de la sécurité et permettra d'institutionnaliser ces activités dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويشكل هذا فرصة فريدة لإقرار نهج متجانس يتَّبع في تناول كثير من الأنشطة المبذولة في مجال إصلاح قطاع الأمن مع المساعدة على إضفاء الطابع المؤسسي على تلك الأنشطة عبر منظومة الأمم المتحدة.
    C'est au pays concerné que reviennent le droit souverain et la responsabilité principale de décider des mesures à prendre, d'établir les priorités et de coordonner l'assistance dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN وتقرير النهج الوطني والأولويات الوطنية في مجال إصلاح قطاع الأمن وتنسيق المساعدة المقدمة لأجل ذلك أمر يشكل حقا سياديا للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته.
    Rôle normatif : édification des structures de base permettant d'assurer une assistance efficace en matière de réforme du secteur de la sécurité UN الدور المعياري: بناء أسس تقديم المساعدة في مجال إصلاح قطاع الأمن بفعالية
    :: Les connaissances et compétences spécialisées en matière de réforme du secteur de la sécurité. UN :: الخبرات والمعارف في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    Pour que la coordination des activités de réforme de ce secteur puisse être bien faite, il faut que l'action s'appuie sur un consensus national et soit mue par le leadership des dirigeants et par la volonté politique d'aller de l'avant. UN ولكي يتم تنسيق الجهود المبذولة في مجال إصلاح قطاع الأمن بنجاح لا بد أن يستند إلى توافق الآراء على الصعيد الوطني وأن تكون القيادة السياسية والإرادة السياسية هما الدافع إلى المضي قدما في الإصلاح.
    Il faudra aussi continuer à évaluer les lacunes de l'Organisation et les ressources dont elle aura besoin pour mener la réforme. UN 58 - وسيكون من اللازم أيضا مواصلة تقييم الفجوات لدى المنظمة واحتياجاتها من الموارد في مجال إصلاح قطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more