Des efforts ont été déployés pour favoriser l'engagement européen en matière de réinstallation. | UN | وبذلت جهود بغرض تشجيع المشاركة الأوروبية في مجال إعادة التوطين. |
Pour garantir des réponses opportunes, flexibles et prévisibles en matière de réinstallation dans les situations d'urgence de grande ampleur, le HCR travaille avec les gouvernements en vue d'établir une réserve de places de réinstallation d'urgence. | UN | وضماناً لأنشطة المواجهة الآنية والمرنة التي يمكن التنبؤ بها في مجال إعادة التوطين في حالات الطوارئ الواسعة النطاق، تعمل المفوضية مع الحكومات لتحديد مجموعة من الأماكن لإعادة التوطين الطارئة. |
Des plans sont envisagés pour élaborer un réseau en ligne des acteurs de la réinstallation qui peuvent ainsi partager les informations et les bonnes pratiques. | UN | ويتم وضع الخطط لإعداد شبكة على الإنترنت للجهات الفاعلة والعاملين في مجال إعادة التوطين القادرين على تقاسم المعلومات والممارسات الجيدة. |
Toute personne accueillie dans le cadre du programme humanitaire se voit immédiatement octroyer le statut de résident permanent et a droit à différentes formes d'assistance dans le cadre de la réinstallation. | UN | وكل شخص يصل في إطار البرنامج اﻹنساني يمنح على الفور مركز المقيم إقامة دائمة، كما يحق له أن يتلقى مجموعة واسعة من المساعدات في مجال إعادة التوطين. |
Lutte contre la fraude dans les activités de réinstallation | UN | سياسة مكافحة الغش في مجال إعادة التوطين |
30. Appliquer le plan de lutte contre la fraude dans les activités de réinstallation adopté en juin 2004 (par. 197); | UN | 30- تنفيذ خطة العمل المعتمدة في حزيران/يونيه 2004 لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين (الفقرة 197). |
Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, d'appliquer dans son intégralité et sans tarder le plan de lutte contre la fraude adopté en juin 2004 dans le cadre des activités de réinstallation. | UN | وأرجئ بالمثل إنشاء فرقة عمل ووضع الجدول الزمني للتنفيذ. 197- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنفذ تنفيذا تاما ودون تأخير خطة العمل المعتمدة في حزيران/يونيه 2004 لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين. |
46. Suite aux principales conclusions auxquelles avait donné lieu un examen des politiques et pratiques en matière de réinstallation, le HCR a lancé un processus de consultation pour entretenir régulièrement des échanges de vues avec les principaux gouvernements et institutions concernés. | UN | ٦٤ - عملا بالاستنتاجات الرئيسية لاستعراض سياسات وممارسات إعادة التوطين، بدأت المفوضية عملية استشارية بغية إقامة حوار منتظم مع الحكومات والوكالات الرئيسية في مجال إعادة التوطين. |
Au Sri Lanka, ONU-Habitat a appuyé un projet d'octroi de logements aux personnes touchées par les conflits et encouragé l'emploi d'outils et de méthodes éprouvés sur le terrain en matière de réinstallation pour réduire le nombre d'expulsions de force. | UN | 39 - وفي سري لانكا، قدم الموئل الدعم لمشروع بعنوان " توفير المأوى للأشخاص المتضررين من النزاع من خلال الإسكان " وشجع استخدام الأدوات والأساليب التي خضعت للاختبار الميداني في مجال إعادة التوطين من أجل خفض الإخلاء القسري. |
Ces projets intitulés < < Coopération pratique à la réinstallation au sein de l'Union européenne > > et < < Etablissement de liens au niveau de la réinstallation dans l'Union européenne > > encourage la création de capacités et les approches harmonisées en matière de réinstallation. | UN | وهذان المشروعان المعنونان " التعاون العملي في مجال إعادة التوطين في الاتحاد الأوروبي " و " الربط في إعادة التوطين في الاتحاد الأوروبي " يعملان على تعزيز بناء القدرات والنُهج المنسقة لإعادة التوطين. |
Au cours de l'année considérée, les bureaux extérieurs sis au Cameroun, en Côte d'Ivoire, dans la Fédération de Russie, au Ghana, en Guinée, en Inde, au Népal et en République-Unie de Tanzanie ont reçu un appui et une formation techniques en matière de réinstallation. | UN | 37 - وخلال هذه السنة، حصلت المكاتب الميدانية في الكاميرون وغانا وغينيا والهند وكوت ديفوار ونيبال والاتحاد الروسي وجمهورية تنزانيا المتحدة على دعم وتدريب تقنيين في مجال إعادة التوطين. |
18. Toutes les délégations appuient l'appel visant à accroître le nombre de pays de réinstallation, notant le fossé croissant entre l'offre et la demande en matière de réinstallation. | UN | 18- وأيدت جميع الوفود الدعوة إلى زيادة عدد بلدان إعادة التوطين، ولاحظت الفجوة المتزايدة بين العرض والطلب في مجال إعادة التوطين. |
37. Au cours de l'année considérée, les bureaux extérieurs sis au Cameroun, en Côte d'Ivoire, dans la Fédération de Russie, au Ghana, en Guinée, en Inde, au Népal et en RépubliqueUnie de Tanzanie ont reçu un appui et une formation techniques en matière de réinstallation. | UN | 37- وخلال هذه السنة، حصلت المكاتب الميدانية في الكاميرون وغانا وغينيا والهند وكوت ديفوار ونيبال والاتحاد الروسي وجمهورية تنزانيا المتحدة على دعم وتدريب تقنيين في مجال إعادة التوطين. |
Le fait que l'article 28 de son Statut ne fasse pas formellement obligation aux États Membres de coopérer en pourvoyant à la réinstallation de ces personnes n'aide pas le Tribunal. | UN | ولا تساعد المحكمةَ المادةُ 28 من نظامها الأساسي، التي لا تلزم الدول الأعضاء بالتعاون في مجال إعادة التوطين. |
32. Durant la période considérée, l'Unité des investigations à reçu 17 plaintes pour escroquerie à la réinstallation. | UN | 32- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت وحدة التحقيقات 17 شكوى بشأن الغش في مجال إعادة التوطين. |
En 2004, l'Unité de réinstallation du Département de la protection internationale a mis au point, en partenariat avec l'Unité des investigations, plusieurs outils pour prévenir de futures escroqueries à la réinstallation. | UN | وفي عام 2004، قامت الوحدة المعنية بإعادة التوطين والتابعة لإدارة الحماية الدولية بوضع عدة أدوات بالشراكة مع وحدة التحقيقات لمنع حدوث حالات غش في المستقبل في مجال إعادة التوطين. |
Lutte contre la fraude dans les activités de réinstallation | UN | سياسة مكافحة الغش في مجال إعادة التوطين |
o) D'appliquer le plan de lutte contre la fraude dans les activités de réinstallation adopté en juin 2004 (par. 197); | UN | (س) تنفيذ خطة العمل المعتمدة في حزيران/يونيه 2004 لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين (الفقرة 197)؛ |
o) D'appliquer le plan de lutte contre la fraude dans les activités de réinstallation adopté en juin 2004 (par. 197); | UN | (س) تنفيذ خطة العمل المعتمدة في حزيران/يونيه 2004 لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين (الفقرة 197)؛ |
197. Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, d'appliquer dans son intégralité et sans tarder le plan de lutte contre la fraude adopté en juin 2004 dans le cadre des activités de réinstallation. | UN | وأرجئ بالمثل إنشاء فرقة عمل ووضع الجدول الزمني للتنفيذ. 197- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنفذ تنفيذا تاما ودون تأخير خطة العمل المعتمدة في حزيران/يونيه 2004 لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين. |