D'autres organismes des Nations Unies participent à ce processus dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتساهم منظمات أخرى في اﻷمم المتحدة في هذه العملية كل في مجال اختصاصها. |
Plusieurs institutions spécialisées des Nations Unies ont également entrepris des programmes d'amélioration de la gestion dans leurs domaines de compétence respectifs par le biais de projets d'assistance technique. | UN | كما أنشأت عدة وكالات متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة برامج لتحسين اﻹدارة كل في مجال اختصاصها من طريق مشاريع المساعدة التقنية. |
Plusieurs entités et organismes publics ont étés créés pour gérer les mesures de lutte contre la corruption en matière de détection et de répression et agir dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | أنشئت عدة هيئات ووكالات حكومية لكي تُعنى بتدابير مكافحة الفساد في مجال إنفاذ القانون وتعمل كل منها في مجال اختصاصها. |
Le Département de l'égalité des sexes et des chances établit les activités du Comité dans son domaine de compétence. | UN | وتحدد إدارة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص الأنشطة التي يتعين أن تضطلع بها اللجنة في مجال اختصاصها. |
Ces commissions organisent également des enquêtes dans leur domaine de compétence. | UN | وتجري هذه اللجان تحقيقات في مجال اختصاصها. |
Au niveau gouvernemental, tous les ministères étaient responsables de la protection des droits de l'homme dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | فعلى المستوى الحكومي تعتبر جميع الوزارات مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان كل في مجال اختصاصها. |
Le Bureau du Haut—Commissaire leur a largement et constamment apporté son appui dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وأتاح المكتب دعما مفتوحا ومتواصلا لكلتا المؤسستين، كل منهما في مجال اختصاصها. |
Il comptait que le Conseil de l'Europe et d'autres organisations internationales joueraient aussi le rôle qui leur incombait, au sein de ce cadre de coordination, dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وهو يتطلع إلى مجلس أوروبا والمنظمات الدولية اﻷخرى لتقوم بدورها أيضا ضمن هذا اﻹطار كل في مجال اختصاصها. |
Il comptait que le Conseil de l'Europe et d'autres organisations internationales joueraient aussi le rôle qui leur incombait, au sein de ce cadre de coordination, dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وهو يتطلع إلى مجلس أوروبا والمنظمات الدولية اﻷخرى لتقوم بدورها أيضا ضمن هذا اﻹطار كل في مجال اختصاصها. |
Les commissions réaliseront des travaux directifs intégrés dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة كل في مجال اختصاصها. |
Dans leurs domaines de compétence respectifs, les divisions ont toutes présenté des exemples de travaux de recherche de haut niveau. | UN | فقد وفرت كل شعبة أمثلة على بحوث عالية الجودة. كل في مجال اختصاصها. |
Les commissions réaliseront des travaux directifs intégrés dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة كل في مجال اختصاصها. |
Les commissions réaliseront des travaux directifs intégrés dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة، كل في مجال اختصاصها. |
Par le passé, le Groupe économique spécial s'était pleinement acquitté de ses tâches et avait établi des études utiles dans son domaine de compétence. | UN | وأوضحت أن الوحدة الاقتصادية الخاصة قامت في الماضي بأداء مهامها أداء كاملا وأعدت دراسات مفيدة في مجال اختصاصها. |
C'est pourquoi chaque organisation, au sein et à l'extérieur du système des Nations Unies, peut jouer un rôle dans son domaine de compétence. | UN | ولهذا، يظل الدور الذي تقوم به كل مؤسسة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها دورا مهما في مجال اختصاصها المحدد. |
Mais chaque organe doit avoir son domaine de compétence conformément aux règles de la répartition des tâches. | UN | على أنها اضافت أنه ينبغي لكل من هذه الهيئات أن تركز على مجال اختصاصها ضمانا لتقسيم العمل على وجه سليم. |
La Constitution établit les trois pouvoirs de l'État, qui agissent en toute indépendance dans leur domaine de compétence respectif. | UN | وينص دستور الجمهورية على ثلاث سلطات للدولة، تتمتع كلّ منها بالاستقلالية في مجال اختصاصها. |
Les communautés autonomes elles-mêmes sont habilitées à rédiger des lois dan les limites de leur compétence. | UN | ويتم تمكين المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي من وضع مشاريع قوانين ضمن مجال اختصاصها. |
L'Organisation mondiale du tourisme informe le Conseil économique et social de toute question de sa compétence pouvant présenter un intérêt pour les autres organismes et de la conclusion de tout accord formel sur ces questions entre elle et un autre organisme des Nations Unies. | UN | 5 - تقوم منظمة السياحة العالمية بإعلام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمسائل الداخلة في مجال اختصاصها التي تشترك الوكالات الأخرى في الاهتمام بها، وبأي اتفاق رسمي بشأن مثل هذه المسائل يعقد بين منظمة السياحة العالمية ووكالة أخرى داخلة في منظومة الأمم المتحدة. |
À cet effet, l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes devra coopérer avec la Communauté, dans ses domaines de compétence; | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، ستتعاون وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي مع جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، ضمن مجال اختصاصها. |
27. Si un service ou organisme adopte une vision étroite de l'alerte rapide, limitée à sa propre sphère de compétence et sans guère de préoccupation pour l'utilisation de son produit par d'autres, la fiabilité et l'utilité de l'ensemble du système s'en trouvent réduites. | UN | ٢٧ - وإذا ما أخذت إحدى الوكالات أو المنظمات بنهج ضيق لﻹنذار، ويقتصر على مجال اختصاصها ومع إيلاء اهتمام أقل للاستخدام اﻵخرين لناتجها، فإن موثوقية وفائدة النظام بأكمله يأخذان في الاضمحلال. |
22. Les organisations institutionnelles sont instamment invitées à mieux coordonner leurs travaux dans le domaine du financement durable afin d'éviter les doubles emplois et de devenir plus efficaces, en se cantonnant dans leurs domaines respectifs de compétence quand elles ont des atouts bien définis. | UN | " 22 - ويُطلب من المنظمات بإلحاح أن تحسن تنسيق عملها في المجال المالي في سبيل التنمية المستدامة بغية تفادي الازدواجية ورفع فعاليتها، بتركيز كل منها على مجال اختصاصها حيث تتمتع بميزة نسبية واضحة. |
La Commission compte parmi ses membres 14 États côtiers dont le territoire est intégralement ou en partie situé dans la zone relevant de sa compétence. | UN | وتضم عضوية اللجنة 14 دولة ساحلية تقع أقاليمها كليا أو جزئيا ضمن مجال اختصاصها. |
Chaque organisme devait donc assurer la coordination des travaux des autres organismes concernés dans son propre domaine de compétences. | UN | واقترحت هذه الوفود أن تعمل كل من هذه المنظمات أو الهيئات كمركز تنسيق كل في مجال اختصاصها وأن تقوم بالتنسيق بين جميع المنظمات والهيئات المعنية الأخرى. |