"مجال ادارة" - Translation from Arabic to French

    • matière de gestion
        
    • le domaine de la gestion
        
    • pour la gestion
        
    Il s'agissait, de manière générale, de les aider à renforcer leurs capacités en matière de gestion des établissements humains et à donner un caractère plus durable à leur action en faveur du développement dans ce domaine. UN وتنصب هذه المساعدات، بوجه عام، على بناء القدرات في مجال ادارة المستوطنات البشرية وتعزيز صفة الاستدامة لجهود تنمية المستوطنات البشرية.
    Toutefois, les modalités précises de la mise en oeuvre de telles méthodes en matière de gestion des pêcheries devraient être mieux définies et on est convenu d'examiner cette question à la prochaine session. UN بيد أن الاستخدام الدقيق للنهج الوقائي في مجال ادارة مصائد اﻷسماك أمر يتطلب مزيدا من البلورة، وثمة اتفاق على أن يعالج المؤتمر هذه المسألة في الدورة القادمة.
    Les entreprises produisant des marchandises susceptibles de bien s'exporter bénéficient maintenant de programmes pluriannuels de coopération technique en matière de gestion des exportations, d'exploitation des marchés et de mise au point des produits. UN وفي الوقت الحاضر تستفيد فرادى المؤسسات التي تصنع منتجات ذات امكانات تصديرية جيدة من برامج التعاون التقني المتعددة السنوات في مجال ادارة الصادرات وتنمية اﻷسواق والمنتجات.
    La perspective d'établir une coopération technique efficace entre les pays en développement dans le domaine de la gestion des programmes de population est également bonne. UN وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية.
    Elles offrent ainsi d'importants atouts dans le domaine de la gestion des déchets. UN ومن هنا تتحقق مكاسب هامة في مجال ادارة النفايات.
    Étant donné les capacités des institutions militaires de la région, il faudrait que l'Organisation interaméricaine de défense joue un rôle de coordonnateur des activités des armées interaméricaines dans le domaine de la gestion des catastrophes. UN واعترافا بالقدرات القائمة للهيئات العسكرية في المنطقة، يوصى بأن يقوم مجلس الدفاع للبلدان اﻷمريكية بدور منسق اﻷنشطة العسكرية المشتركة للبلدان اﻷمريكية في مجال ادارة الكوارث.
    La mise en place d'une cellule comptable pour servir d'ensemble des projets exécutés par le Gouvernement, l'organisation d'activités de formation et l'informatisation des travaux comptables contribueront à renforcer les capacités nationales en matière de gestion des projets. UN ومن شأن انشاء وحدة محاسبية لخدمة مجموعة المشاريع التي تنفذها الحكومة وتنظم أنشطة التدريب وحوسبة الاجراءات المحاسبية أن يسهما في تعزيز القدرات الوطنية في مجال ادارة المشاريع.
    Dans le cadre du PNUD, les activités du Mécanisme mondial en matière de gestion de l'information seraient un processus dynamique dont la force motrice serait les besoins des bénéficiaires. UN وفي إطار البرنامج، سيكون عمل اﻵلية العالمية في مجال ادارة المعلومات، عملية دينامية تكون فيها احتياجات المتلقين هي القوة الدافعة.
    Le personnel des institutions essentielles soutenant la réforme des moyens de lutte contre la corruption aura bénéficié d'une formation sur le tas en matière de gestion de la réforme afin d'en garantir la pérennité. UN وسيكون الموظفون في المؤسسات الرئيسية التي تدعم الاصلاح في مجال مكافحة الفساد قد تلقوا تدريبا أثناء العمل في مجال ادارة الاصلاح بغية ضمان الاستدامة.
    La SADC et le PNUE, dans le cadre du projet ENRIN, ont pris une initiative commune visant à renforcer les capacités des institutions nationales et sous-régionales en matière de gestion des données sur l’environnement afin de faciliter la prise de décisions. UN وتهدف مبادرة مشتركة بين السادك وبرنامج إنرين التابع لليونيب الى تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية ودون الاقليمية في مجال ادارة البيانات والمعلومات البيئية دعما لعملية اتخاذ القرارات .
    Elles permettront de mieux répondre aux besoins des administrations nationales et régionales chargées de la protection de l’environnement ainsi que des services du siège et des bureaux régionaux du PNUE en matière de gestion de l’information. UN وسوف تخدم هذه المحطات ، بقدر أكبر ، احتياجات الهيئات الوطنية والاقليمية المعنية بالبيئة في مجال ادارة المعلومات واحتياجات مقر اليونيب ومكاتبه الاقليمية .
    91. Un poste P-5 sera transféré du bureau de Belgique pour renforcer la capacité consultative en matière de gestion de ce service, où il n'y a pas d'administrateur hors classe expérimenté pour la gestion des ressources humaines, la formation et le perfectionnement du personnel. UN 91- تشمل التغيرات في الاحتياجات من الموظفين نقل وظيفة واحدة برتبة ف-5 من مكتب بلجيكا بغية تعزيز القدرة الاستشارية الادارية للدائرة، اذ انها تفتقر الى موظف فني كبير وذي خبرة في مجال ادارة الموارد البشرية والتدريب وتأهيل الموظفين.
    C'est dans ce cadre que l'ESA a lancé le projet TIGER qui vise à répondre aux besoins des pays africains en matière de gestion des ressources en eau. UN وكجزء من برنامج المتابعة هذا، استهلت وكالة الفضاء الأوروبية مشروعا عنوانه " TIGER " لتلبية احتياجات البلدان الأفريقية في مجال ادارة موارد المياه.
    14. Des mesures relatives aux produits sont également prises dans le domaine de la gestion des déchets. UN ٤١- وتتجلى سياسات المنتجات أيضا في مجال ادارة النفايات.
    La décision du Conseil de l'Union européenne de resserrer la coopération entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la gestion des crises confirme les relations stratégiques de l'Union avec l'Organisation. UN إن قرار مجلس الاتحاد الاوروبي بتعزيز التعاون بين الاتحاد الاوروبي والأمم المتحدة في مجال ادارة الازمات يعيد التأكيد على علاقات الاتحاد الاستراتيجية مع المنظمة.
    L'OMS et l'OPS fournissent des directives techniques, des matériaux de formation, des manuels d'évaluation ainsi qu'un appui à la formation de personnel sanitaire dans le domaine de la gestion des programmes et des soins cliniques pour combattre la diarrhée et le choléra. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية المبادئ التوجيهية التقنية، ومواد تدريبية، وكتيبات للتقييم، فضلا عن الدعم لتدريب العاملين في المرافق الصحية في مجال ادارة البرامج، والمعالجة الاكلينيكية ﻷمراض اﻹسهال والكوليرا.
    c. Applications dans le domaine de la gestion des ressources UN ج - التطبيقات في مجال ادارة الموارد
    c) Dans le domaine de la gestion des ports, un manuel concernant un nouveau cours sur la tarification stratégique portuaire a été établi en 1996, dans le cadre de la série de cours de formation sur l'amélioration du rendement portuaire (IPP). UN )ج( وفي مجال ادارة الموانئ، صدر في عام ١٩٩٦ دليل لاستخدامه في دورة جديدة عن التسعير الاستراتيجي ﻷنشطة الموانئ. وهذه الدورة مكملة لسلسلة الدورات التدريبية بشأن تحسين أداء الموانئ (IPP).
    b) Développer, au moyen de mécanismes de coopération régionaux, interrégionaux et internationaux, les capacités des pays de la région, en assurant une formation aux sciences spatiales et à leurs applications dans le domaine de la gestion de l’environnement, tout en veillant à maintenir un équilibre avec les impératifs sociaux et économiques; UN )ب( العمل من خلال آليات التعاون الاقليمية واﻷقاليمية والدولية على تعزيز قدرات بلدان المنطقة بتوفير التدريب في ميدان علوم الفضاء وتطبيقاتها في مجال ادارة البيئة ، ضمن اطار اجتماعي واقتصادي متوازن ؛
    On mentionnera notamment la base AFRICOVER, le programme FAME et le projet d’évaluation des ressources forestières de la FAO, les réseaux ENRIN et GRID du PNUE et le Programme L’homme et la biosphère de l’UNESCO, cette dernière collaborant avec le PNUE dans le domaine de la gestion forestière. UN ومن اﻷمثلة لتلك المشاريع أفريكوفر وفيم ومشروع تقدير موارد اﻷحراج ، التابعة للفاو ، وأنشطة إينرين وغريد ، التابعة لليونيب ، وبرنامج ماب التابع لليونسكو . وفي اطار أنشطة برنامج ماب ، تتعاون اليونسكو مع اليونيب في مجال ادارة اﻷحراج .
    Elle a fourni des médicaments de base et organisé des cours de formation pour la gestion en cas de catastrophe. UN وقد قدمت أدوية أساسية ونظمت دورات تدريبية في مجال ادارة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more