Comme suite à la demande du Conseil d'administration, un vaste programme de formation à l'utilisation de ces nouveaux instruments a été mené à bien. | UN | وقد تم الاضطلاع ببرنامج تدريبي مكثف في مجال استخدام الصكوك الجديدة على نحو ما طلب مجلس اﻹدارة. |
La forte compression des apports de devises se répercute sur l'investissement et sur l'utilisation de la capacité de production. | UN | وقد أثرت أزمة النقد اﻷجنبي المتصاعدة بدورها على مجال استخدام الاستثمارات والقدرات. |
Le Tribunal dispense une formation sur l'utilisation de ses archives. | UN | وتوفر المحكمة التدريب للأشخاص في مجال استخدام وثائق المحكمة. |
Il s'est par ailleurs employé à renforcer les capacités en matière d'utilisation et d'application des techniques spatiales, surtout dans les pays en développement. | UN | كما عملت تلك اللجنة على تعزيز القدرات، لا سيما في البلدان النامية، في مجال استخدام التكنولوجيا الفضائية وتطبيقها. |
ii) De l'étoffer et d'évaluer son utilité comme outil d'analyse pour évaluer les options qui s'offrent en matière d'utilisation des forêts et des terres forestières; | UN | ' ٢ ' وضع هذا اﻹطار واختبار فوائده ليكون أداة تحليلية لتقييم الخيارات في مجال استخدام الغابات واﻷراضي الحرجية؛ |
Mon gouvernement attache une grande importance à la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وتولي حكومة بلادي أهمية كبرى لتعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
L'accès au Fonds ne devait pas être limité aux États contributeurs, et l'utilisation du Fonds ne devait pas être déterminée uniquement par ces États. | UN | وينبغي ألا يقتصر الوصول إلى أموال الصندوق على الدول المساهمة فيه، ولا ينبغي أن تقرر هذه الدول وحدها مجال استخدام أموال الصندوق. |
La MINUS continue à fournir une assistance à la MINUAD dans le domaine de l'utilisation des avions. | UN | ولا تزال بعثة الأمم المتحدة تقدم المساعدة إلى العملية المختلطة في مجال استخدام الطائرات. |
L'Inspection participe à la coopération internationale touchant l'utilisation de l'énergie nucléaire et la sécurité nucléaire et radiologique. | UN | وتدير الهيئة الوطنية لشؤون السلامة النووية والإشعاعية التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية وضمان السلامة النووية الإشعاعية. |
Le Tadjikistan a pleinement conscience qu'aucun progrès n'est possible sans une coopération dans le domaine de l'utilisation des ressources hydroélectriques. | UN | وتدرك طاجيكستان بوضوح وعلى وجه تام، أنه يستحيل تحقيق أي تقدم في غياب التعاون السليم في مجال استخدام موارد المياه والطاقة. |
L'Agence internationale de l'énergie atomique a appuyé le renforcement des capacités dans le domaine de l'utilisation et de l'application pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وتدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بناء القدرات في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
F. Formation théorique et pratique à l'utilisation et aux applications des GNSS | UN | واو- التعليم والتدريب في مجال استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها |
Un renforcement des capacités et des connaissances spécialisées pour l'utilisation des techniques de l'information dans les bureaux nationaux de statistique. | UN | وزيادة القدرات والخبرات الفنية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات في المكاتب الإحصائية الوطنية. |
Ces accords ont comme précédent dans le domaine de l'utilisation des microalgues alimentaires : | UN | ويستند هذان الاتفاقان إلى سوابق في مجال استخدام الطحالب الدقيقة الغذائية وهي: |
Notant avec satisfaction les résultats concrets obtenus par certains pays en matière d’utilisation des bases de données sur les biens culturels volés, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح النتائج العملية التي حققها عدد من البلدان في مجال استخدام قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة، |
Ce dernier dispose d’un programme de recherche-développement international bien établi en matière d’utilisation des eaux, mais il faut réévaluer les avantages économiques découlant des allocations au secteur dans une perspective inter sectorielle plus large. | UN | ويواصل القطاع تنفيذ برنامج قوي للبحث والتطوير على الصعيد الدولي في مجال استخدام المياه، إلا أنه يلزم أن يعاد تقييم المنفعة الاقتصادية من التخصيص لذلك القطاع من منظور أوسع شامل لعدة قطاعات. |
En faisant oeuvre commune, les États parties au TNP peuvent contribuer à réaliser dans leur intégralité les promesses de la coopération en matière d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, pour le bien des générations présentes et à venir. | UN | ويمكن للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تساهم بصورة مشتركة في تحقيق الوعود المتعلقة بالتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في مجملها، لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |
La réunion avait permis de prendre connaissance des vues, des expériences et des idées de différents pays et institutions ayant des activités dans le domaine des TIC au service du développement. | UN | وكان الاجتماع مناسبة لعرض الجديد من الأفكار المتبصرة والتجارب ووجهات النظر من جانب مختلف البلدان والمؤسسات العاملة في مجال استخدام تكنولوجيات الأعمال والاتصالات لأغراض التنمية. |
Les institutions judiciaires ont aussi besoin qu'on les aide à utiliser un langage facile à comprendre. | UN | وتحتاج مؤسسات العدالة أيضا إلى المساعدة في مجال استخدام عبارات يسهل فهمها. |
Le présent rapport contient 13 recommandations qui visent à améliorer les politiques et pratiques des organisations en matière d'emploi de consultants. | UN | 176- ويشمل هذا التقرير 13 توصية تهدف إلى تحسين سياسات وممارسات المنظمات المعنية في مجال استخدام الخبراء الاستشاريين. |
Cette tendance concerne toutefois pour l'essentiel les pays en développement à revenu moyen, qui utilisent généralement davantage que les autres les TIC. | UN | غير أن هذا المنحى يصح غالباً في حالة البلدان المتوسطة الدخل، وهي عادةً أكثر تقدماً في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
i) D'étoffer et d'évaluer son utilité comme outil d'analyse pour évaluer les options qui s'offrent en matière d'exploitation des forêts et des terres forestières; | UN | ' ١ ' وضع هذا اﻹطار واختبار فوائده ليكون أداة تحليلية لتقييم الخيارات في مجال استخدام الغابات واﻷراضي الحرجية؛ |
Point 5 de l'ordre du jour: En vue de renforcer la coopération, l'assistance et les échanges internationaux aux fins de l'application des sciences et des techniques biologiques à des fins pacifiques, examen de la promotion du renforcement des capacités en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies infectieuses. | UN | البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تعزيز بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها واحتوائها، من أجل تعزيز التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في مجال استخدام العلوم والتكنولوجيا البيولوجية للأغراض السلمية. ـ |
:: Évaluation, certification et renouvellement de la certification des formateurs spécialisés dans le maniement des armes à feu et des formateurs des instructeurs dans les missions en ce qui concerne l'emploi de tactiques létales ou non létales | UN | :: تقييم واعتماد وتجديد اعتماد المدرِّبين العاملين في مجال استخدام التكتيكات الفتاكة والأقل فتكاً لفائدة الموظفين المسؤولين عن التدريب ومدربي المدربين على استخدام الأسلحة النارية في البعثات الميدانية |