"مجال الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • faveur des enfants
        
    • concernant les enfants
        
    • le domaine des enfants
        
    • ce qui concerne les enfants
        
    • enfants touchés par
        
    Il est constitué d'organisations et de groupes qui œuvrent en faveur des enfants et des jeunes. UN ويتألف المجلس الاستشاري من المنظمات والمجموعات العاملة في مجال الأطفال والشباب.
    a) Mobilisation accrue en faveur des enfants touchés par les conflits armés; UN ألف - استمرار جهود الدعوة النشطة في مجال الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    Par ailleurs, le Gouvernement étudie de près les Principes de Paris, qui pourraient lui permettre d'intervenir plus efficacement dans le cadre de son programme en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدرس الحكومة بعناية مبادئ باريس، مما قد يمهد الطريق لتحسين الأنشطة البرنامجية للحكومة في مجال الأطفال والصراع المسلح.
    7. Ces dernières années, des faits nouveaux concernant les enfants et les conflits armés ont donné lieu à plusieurs situations préoccupantes. UN وفي السنوات الأخيرة، أدت تطورات شهدها مجال الأطفال والنزاعات المسلحة إلى بروز مسائل عدة تدعو للقلق.
    concernant les enfants touchés par le sida, le Fonds s'attachera à aider à mettre au point et à regrouper les études, examens et analyses que réalisent actuellement divers partenaires et les groupes de travail des équipes interinstitutions. UN وفي مجال الأطفال المصابين بالإيدز ستركز اليونيسيف على إتمام وتجميع الدراسات والأبحاث والتحليلات التي يجريها مختلف الشركاء والأفرقة العاملة المنبثقة عن فريق العمل المشترك بين الوكالات.
    Un certain nombre de délégations ont exprimé leur inquiétude au sujet des travaux de l'UNICEF dans le domaine des enfants handicapés. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن ما تضطلع به اليونيسيف من أعمال في مجال الأطفال المعوقين.
    Il est nécessaire de faire preuve d'un même degré de coopération et de coordination en ce qui concerne les enfants et le maintien de la paix. UN وهناك ضرورة لمستوى مماثل من التعاون والتنسيق في مجال الأطفال وحفظ السلام.
    17. Il est essentiel de disposer de données fiables, ventilées par âge et par sexe si l'on veut bien planifier et suivre l'application des stratégies de réduction de la pauvreté et d'autres initiatives nationales visant des objectifs en faveur des enfants. UN 17 - ولا بد من وجود بيانات موثوق بها ومفصلة حسب الفئات العمرية لتحقيق فعالية التخطيط والرصد في استراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من المبادرات الوطنية المتصلة بتحقيق الأهداف المحددة في مجال الأطفال.
    Le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés offre aussi un appui limité sur le terrain mais ses fonctions portent uniquement sur l'action en faveur des enfants dans les conflits armés et ne concernent pas spécifiquement le maintien de la paix. UN ويقدم أيضا مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح قدرا قليلا من الدعم إلى الميدان؛ غير أن ولاية المكتب تقتصر على أنشطة الدعوة في مجال الأطفال والصراع المسلح، وليست مخصصة لعمليات حفظ السلام.
    DE.2 Nombre de partenariats programmatiques mondiaux en faveur des enfants qui tirent efficacement profit des ressources et des résultats axés sur l'équité UN فعالية التنمية - 2 عدد الشراكات البرنامجية العالمية في مجال الأطفال من أجل تعبئة الموارد بشكل فعّال ولصالح النتائج التي تركِّز على المعاملة على قدم المساواة للأطفال
    De plus, travaillant en partenariat avec d'autres organisations des Nations Unies et des établissements universitaires spécialisés, il a accès à des données relatives aux principales tendances et aux grandes évolutions concernant les enfants du monde entier; UN وتستطيع اليونيسيف أيضا من خلال الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ومراكز الامتياز الأكاديمي، أن تطّلع على البيانات بشأن الاتجاهات والتطورات الرئيسية في مجال الأطفال على الصعيد العالمي.
    68. Au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Promotion et protection des droits de l'enfant > > , l'Assemblée générale devrait consacrer une résolution au suivi de l'observation des engagements concernant les enfants et les conflits armés. UN 68- ينبغي للجمعية العامة أن تخصص في إطار البند من جدول أعمالها المعنون " تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " قراراً للرصد والامتثال في مجال الأطفال والنزاع المسلح.
    75. L'ensemble de mécanismes qui constitue le régime des droits de l'homme mis en place par l'Organisation des Nations Unies doit être plus systématiquement mis à profit pour favoriser un suivi effectif de l'observation des engagements concernant les enfants et les conflits armés. UN 75- ينبغي توجيه مجموعة الآليات التي تمثل نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة توجيهاً أكثر تنظيماً يعزز فعالية الرصد والامتثال في مجال الأطفال والنزاع المسلح.
    Au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Promotion et protection des droits de l'enfant > > , l'Assemblée générale souhaitera peut-être consacrer une résolution au suivi de l'observation des engagements concernant les enfants et les conflits armés. UN 117 - قد تود الجمعية العامة أن تخصص في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها " قرارا للرصد والامتثال في مجال الأطفال والصراع المسلح.
    L'ensemble de mécanismes qui constitue le régime des droits de l'homme mis en place par l'Organisation des Nations Unies pourrait être plus systématiquement mis à profit pour favoriser un suivi effectif de l'observation des engagements concernant les enfants et les conflits armés. UN 124 - ينبغي توجيه مجموعة الآليات التي تمثل نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة توجيها منظما يعزز فعالية الرصد والامتثال في مجال الأطفال والصراع المسلح.
    Un certain nombre de délégations ont exprimé leur inquiétude au sujet des travaux de l'UNICEF dans le domaine des enfants handicapés. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن ما تضطلع به اليونيسيف من أعمال في مجال الأطفال المعوقين.
    Les ONG, qui souvent mettent en œuvre la majorité des programmes sur le terrain et ont une expérience considérable dans le domaine des enfants touchés par les conflits armés, sont des acteurs essentiels et, partant, les composantes indispensables d'une action coordonnée. UN وتعتبر المنظمات غير الحكومية، التي كثيرا ما تتولى تنفيذ غالبية البرامج الميدانية، والتي تمتلك خبرة واسعة في مجال الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، من الأطراف الرئيسية، وبالتالي فهي من العناصر الحاسمة في أية استجابة منسقة.
    Le nombre de bureaux de l'UNICEF qui entreprennent de sensibiliser l'opinion au sort des enfants dans les conflits armés est passé de 21 en 2002 à 29 en 2003; s'agissant de la démobilisation des enfants soldats, ce nombre est passé de 15 à 18 et en ce qui concerne les enfants déplacés, il est passé de 12 à 15. UN وقد زاد عدد مكاتب اليونيسيف التي تقوم بأنشطة الدعوة العامة لصالح الأطفال في حالات الصراع من 21 في عام 2002 إلى 29 في عام 2003؛ وتلك العاملة في مجال تسريح الجنود الأطفال من 15 إلى 18؛ وفي مجال الأطفال المشردين داخليا من 12 إلى 15.
    :: Fournira 1 million de dollars canadiens à l'Olympic Aid, au HCR, et à l'UNICEF pour leur travail sur les enfants touchés par la guerre au Soudan et en Érythrée; UN :: ستقدم مبلغ مليون دولار لهيئة المساعدة الأولمبية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف كمساهمة في عمل هذه المنظمات في مجال الأطفال المتأثرين بالحرب داخل السودان وإريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more