"مجال الاستخدام السلمي" - Translation from Arabic to French

    • le domaine des utilisations pacifiques
        
    • le domaine de l'utilisation pacifique
        
    • fins pacifiques
        
    • matière d'utilisation pacifique
        
    • le sens de l'utilisation pacifique
        
    • les utilisations pacifiques
        
    • l'utilisation pacifique de
        
    Cette initiative contribuera à promouvoir sa coopération avec les autres pays dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وستتيح هذه الخطوة تعزيز تعاوننا مع البلدان الأخرى في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Cette initiative contribuera à promouvoir sa coopération avec les autres pays dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وستتيح هذه الخطوة تعزيز تعاوننا مع البلدان الأخرى في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Notre pays est favorable à un large échange international d'expériences et de réalisations dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ويؤيد بلدي التبادل الدولي الواسع للخبرات والمنجزات في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Le futur traité doit également favoriser la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وينبغي أن تعزز المعاهدة المقبلة أيضا التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    L'Arménie attache une grande importance à la coopération dans le domaine de l'utilisation de l'énergie à des fins pacifiques et de la sûreté nucléaire. UN وتولي أرمينيا أهميــة كبيــرة للتعــاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة والسلامــة النووية.
    Si la République populaire démocratique de Corée s'acquitte de bonne foi de ses obligations, nous ferons tout notre possible pour l'aider en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وإذا نفذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التزاماتها بنية حسنة، فسنعمل كل ما في وسعنا لمساعدتها في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Troisièmement, la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique devrait être davantage renforcée pour encourager le partage des ressources et des techniques spatiales. UN ثالثا، ينبغي زيادة تعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وذلك بغية التشجيع على تشاطر موارد وتكنولوجيا الفضاء.
    Il conviendrait d'envisager la possibilité de convoquer une conférence spéciale des parties qui serait consacrée exclusivement à promouvoir la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وينبغي النظر في إمكانية عقد مؤتمر خاص للأطراف التي تكرس جهودها على وجـه الحصر لتعزيز التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Ces restrictions appliquées dans le domaine des utilisations pacifiques des bactéries standard constituent une violation flagrante de la Convention ainsi que de toute norme de coopération internationale. Elles devraient donc être levées. UN وتتناقض هذه القيود المفروضة على مجال الاستخدام السلمي للأنواع العادية من البكتيريا بشكل واضح مع أحكام الاتفاقية وكذلك مع أي قاعدة من قواعد التعاون الدولي ويجب بالتالي إلغاؤها.
    Il conviendrait d'envisager la possibilité de convoquer une conférence spéciale des parties qui serait consacrée exclusivement à promouvoir la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وينبغي النظر في إمكانية عقد مؤتمر خاص للأطراف التي تكرس جهودها على وجـه الحصر لتعزيز التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La Slovaquie a la plus grande estime pour l'Agence internationale de l'énergie atomique en tant qu'organisation internationale qui joue un rôle indispensable dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN إن سلوفاكيا تقدر تقديرا عاليا الوكالــة الدوليــة للطاقة الذرية بوصفها منظمة دولية ذات أهمية حاسمة في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذريـة.
    Le contrôle des exportations et d'autres mesures restrictives obligatoires unilatéralement, autres que les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), peuvent entraver la promotion de la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN إن مراقبة الصادرات وغيرها من التدابير التقييدية التي تطبق من جانب واحد، بخلاف ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قد تعرقل النهوض بالتعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires ont également pour objet de veiller à ce que des articles nucléaires ne puissent être exportés qu'à des fins pacifiques et de favoriser le commerce et la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN كما تسعى المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية إلى كفالة عدم تصدير المواد النووية إلا لأغراض سلمية وتحفيز التجارة والتعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La législation nationale de l'Arménie dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire s'améliore constamment, du fait de plusieurs initiatives tendant à modifier la loi nationale pertinente. UN إن التشريعات الوطنية لأرمينيا في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية يتحسن باستمرار، بسبب اتخاذ عدد من مبادرات الإصلاح المتعلقة بالقانون الدولي ذي الصلة.
    L'autre volet non moins important des activités de l'Agence, est celui de l'assistance et de la coopération techniques pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques au profit des pays en développement. UN وثمة جانب ﻷعمال الوكالة لا يقل أهمية وهو المتعلق بتقديم المساعدة التقنية والتعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية لصالح البلدان الناميـــة.
    Cette année marque le vingtième anniversaire de l'adhésion de la Chine à l'AIEA et elle se propose de lui verser à cette occasion une contribution supplémentaire pour manifester son soutien aux activités de coopération technique et aider les pays en développement à utiliser l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN لذا تخطط الصين لتقديم مزيد من المساهمات الإضافية إلى الوكالة لتبرهن على دعمها لأنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني، كما تساعد الدول النامية في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    Il faut que celle-ci focalise davantage son attention sur les moyens de répondre aux exigences et aux besoins des pays en développement en matière d'utilisation pacifique de la technologie nucléaire, en particulier le secteur énergétique. UN وثمة حاجة الى أن تزيد الوكالة من تركيزها على تلبية متطلبات واحتياجات البلدان النامية في مجال الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية، لا سيما في قطاع الطاقة.
    Le Kazakhstan est prêt à continuer d'œuvrer dans le cadre d'efforts multilatéraux pour atteindre les objectifs de l'ONU en matière d'utilisation pacifique de l'espace au XXIe siècle en vue de garantir la sécurité collective de l'humanité tout entière. UN وكازاخستان مستعدة لمواصلة العمل في إطار الجهود المتعددة الأطراف لتحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي في القرن الحادي والعشرين لضمان الأمن الجماعي للبشرية جمعاء.
    Pour terminer, je réitère notre appui aux efforts de l'AIEA pour promouvoir la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. UN ختاماً، أود أن أؤكد مرة أخرى دعمنا للوكالة في جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    M. Kuchinov (Fédération de Russie), se référant à l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, déclare que la mise en œuvre des garanties de l'AIEA est une condition préalable importante à la coopération dans le sens de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 11 - السيد كوشينوف (الاتحاد الروسي): قال، في معرض إشارته إلى المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إن تنفيذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات شرط مسبق أساسي للتعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Le Nigéria, qui attache une grande importance à la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie atomique, a suivi avec le plus vif intérêt le rôle joué par l'Agence dans la promotion du transfert et de la diffusion de techniques nucléaires vers l'agriculture, l'industrie et la médecine. UN وتعلق نيجيريا أهمية كبيرة على التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية، وقد تابعت باهتمام شديد دور الوكالة في النهوض بنقل التقنيات النووية ونشرها في مجالات الزراعة والصناعة والطب.
    Cette visite a permis au Pérou d'informer l'Agence au sujet des diverses activités de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire qu'il mène à bien. UN فقد مكنتنا هذه الزيارة من إعلام الوكالة بشتى الأنشطة التي تنفذ في بلدي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more