Le rôle de recherche et d'analyse du Département n'est pas non plus clairement défini | UN | دور الإدارة في مجال البحث والتحليل غير واضح أيضا |
Ainsi, les fonctions de recherche et d'analyse du Département sont indissociables de son appui aux mécanismes intergouvernementaux. | UN | وبهذه الطريقة، ترتبط مهام الإدارة في مجال البحث والتحليل ارتباطا لا ينفصم بدعمها للعمليات الحكومية الدولية. |
Le Conseil du commerce et du développement ainsi que les commissions ont adopté des conclusions concertées comportant des suggestions en matière de recherche et d'analyse pour le secrétariat. | UN | واعتمد كل من مجلس التجارة والتنمية واللجان استنتاجات متفق عليها تتضمن اقتراحات في مجال البحث والتحليل موجهة للأمانة. |
S'agissant du développement économique des pays en développement, les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED étaient essentiels. | UN | وفيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية للبلدان النامية، أكد الأهمية الحاسمة لدور الأونكتاد في مجال البحث والتحليل. |
Les travaux de recherche et d'analyse du Centre viseront à accroître la résilience face aux effets du changement dans la perspective du développement durable. | UN | وسيقوم بالعمل في مجال البحث والتحليل لتعزيز القدرة على التكيف مع الآثار المترتبة على تغير المناخ من أجل التنمية المستدامة. |
D'autres ont fait remarquer que l'Office pourrait diffuser plus largement les résultats de ses travaux et envisager d'adopter une stratégie de communication cohérente afin de renforcer l'efficacité de ses activités de recherche et d'analyse. | UN | وأبدت وفود أخرى ملاحظة مفادها أن بإمكان المكتب أن يحسّن نشر نتائج عمله، وأن ينظر في إمكانية وضع استراتيجية اتصال مُحكمة لتعزيز فعالية عمله في مجال البحث والتحليل. |
D'autres ont fait remarquer que l'Office pourrait diffuser plus largement les résultats de ses travaux et envisager d'adopter une stratégie de communication cohérente afin de renforcer l'efficacité de ses activités de recherche et d'analyse. | UN | وأبدت وفود أخرى ملاحظة مفادها أن بإمكان المكتب أن يحسّن نشر نتائج عمله، وأن ينظر في إمكانية وضع استراتيجية اتصال مُحكمة لتعزيز فعالية عمله في مجال البحث والتحليل. |
Il met notamment en lumière les activités de recherche et d'analyse, de formation de consensus et de coopération technique entreprises entre la première et la deuxième session de la Commission du commerce et du développement. | UN | ويسلّط التقرير الضوء بشكل خاص على العمل المنجز في مجال البحث والتحليل وبناء توافق الآراء وأنشطة التعاون التقني في الفترة الممتدة بين دورتي لجنة التجارة والتنمية الأولى والثانية. |
18. Le secrétariat de la CNUCED devra pouvoir réaliser ses travaux de recherche et d'analyse en toute indépendance. | UN | 18- ومن القضايا المهمة في مجال البحث والتحليل استقلالية أمانة الأونكتاد في أعمالها التحليلية. |
Il faudra ainsi accroître le rôle central des travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED pour guider la formation de consensus intergouvernementaux. | UN | وسيكون من المهم تدعيم دور الأونكتاد الرئيسي في مجال البحث والتحليل باعتبار ذلك الأساس لبناء التوافق في الآراء على المستوى الحكومي الدولي. |
Le mécanisme intergouvernemental devra parallèlement contribuer davantage aux travaux de recherche et d'analyse et jouer un rôle accru pour inspirer et guider ceux-ci grâce à son approche multipartite. | UN | وفي الوقت ذاته، سيتعين على الآلية الحكومية الدولية تعزيز دورها كمصدر لمدخلات عمل الأونكتاد في مجال البحث والتحليل وكمصدر إرشاد وتوجيه للأطراف المتعددة صاحبة المصلحة لإجراء هذا البحث والتحليل. |
Le PNUE a ainsi pu développer considérablement ses capacités grâce aux activités de recherche et d'analyse des centres de collaboration. | UN | ولحسن حظنا أننا تمكنا من الارتقاء بشكل ملحوظ بقدراتنا من خلال ما توفره المراكز المتعاونة معنا من أنشطة في مجال البحث والتحليل. |
La CNUCED pourrait être un partenaire précieux dans ce processus et bénéficierait de l'assistance technique de la société civile dans ses travaux de recherche et d'analyse ainsi que dans le domaine de la formation de consensus. | UN | والأونكتاد يمكنه أن يكون شريكاً قيِّماً في تلك العملية وأن يستفيد من المساعدة التقنية التي قدمها المجتمع المدني في مجال البحث والتحليل كذلك في مجال بناء توافق الآراء. |
Les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED confèrent à l'organisation des compétences particulières qui se traduisent en activités concrètes d'assistance technique au profit des pays bénéficiaires. | UN | ويمنح العمل الذي يقوم به الأونكتاد في مجال البحث والتحليل المنظمةَ أداة خاصة يمكن ترجمتها إلى مساعدة تقنية عملية للبلدان المستفيدة. |
Le Brésil, la Chine et l'Inde ont commencé à offrir une assistance technique et une formation à des pays situés dans d'autres régions aux fins de leurs activités de recherche et d'analyse, et en vue de la mise au point de nouveaux produits. | UN | وبدأت البرازيل والصين والهند تقدم الدعم التقني إلى مناطــق تتجــاوز مناطقها الإقليمية فــي مجال البحث والتحليل واستحداث منتجات جديــدة. |
Les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED restent à la pointe de la réflexion sur le développement économique et jettent un éclairage nouveau sur les questions et les problèmes. | UN | ولا يزال عمل الأونكتاد في مجال البحث والتحليل يؤدي دوراً رائداً على مسار التنمية الاقتصادية ويسلط الضوء مجدداً على القضايا والمشاكل. |
Ces activités reposent sur les conclusions des travaux de recherche et d'analyse du secrétariat sur l'économie palestinienne et sur l'expérience du secrétariat en général. | UN | وتستند هذه الأنشطة إلى البحث، كما تعتمد على الاستنتاجات المتأتية من العمل الذي تضطلع به الأمانة في مجال البحث والتحليل المتعلق بالاقتصاد الفلسطيني، وعلى خبرات الأمانة بصورة عامة. |
Le paragraphe 178 de l'Accord d'Accra recommande, pour qu'il y ait synergie entre les trois piliers, ce qui suit: < < la CNUCED devrait ... veiller à une cohérence encore plus étroite, au niveau de la thématique, entre les travaux de recherche et d'analyse, l'assistance technique et les discussions intergouvernementales > > . | UN | فالفقرة 178 من اتفاق أكرا توصي بأنه كي يتسنى تأمين التآزر بين ركائز الأونكتاد الثلاث، فعلى الأونكتاد أن يحرص على إيجاد انسجام أوثق، على المستوى المواضيعي، بين أنشطته في مجال البحث والتحليل والمساعدة التقنية والمناقشات الحكومية الدولية. |
12. En application des recommandations visant à renforcer l'efficacité des travaux de la CNUCED relatifs aux produits de base, le Groupe spécial a pris des mesures concrètes concernant les produits de ses travaux de recherche et d'analyse, ses partenariats et son organisation. | UN | 12- استجابة للتوصيات الرامية إلى تعزيز فعالية عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية، اتخذت الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية إجراءات محددة بشأن نواتجها في مجال البحث والتحليل وشراكاتها وتنظيمها. |
Ses travaux de recherche et d'analyse visent en grande partie à présenter des possibilités d'action aux États Membres, qui utilisent ces recommandations pour élaborer des décisions intergouvernementales sur des questions d'intérêt mondial et pour prendre des décisions aux niveaux régional et national. | UN | وتهدف إلى حد كبير، أعمال الإدارة في مجال البحث والتحليل إلى طرح خيارات في مجال السياسات العامة على الدول الأعضاء، التي تستخدم هذه التوصيات لصياغة القرارات الحكومية الدولية بشأن القضايا العالمية والقرارات على المستويين الإقليمي والوطني. |