"مجال البرمجة" - Translation from Arabic to French

    • matière de programmation
        
    • la programmation
        
    • de programmation et
        
    • assurer une programmation
        
    • nouveau dispositif de programmation
        
    1. Prend acte des informations complémentaires se rapportant aux nouveaux arrangements en matière de programmation qui figurent dans le document DP/1999/CRP.3; UN ١ - يحيط علما بالمعلومات اﻹضافية عن استعراض الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة الواردة في الوثيقة DP/1999/CRP.3؛
    Deux décisions historiques avaient été adoptées, la première concernant le cadre de financement pluriannuel et la seconde les nouveaux arrangements en matière de programmation. UN فقد اعتمد مقرران يمثلان نقطة تحول: أحدهما بشأن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات واﻵخر بشأن الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة.
    L'équité et l'égalité entre les sexes ainsi que le respect des droits de l'homme sont des principes fondamentaux sur lesquels seraient fondés tous les efforts en matière de programmation. UN ويعد اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين واحترام حقوق اﻹنسان مبدأين أساسيين تستند إليهما جميع الجهود في مجال البرمجة.
    Elle était reconnaissante aux donateurs de leur appui à l'action entreprise par le Fonds pour promouvoir une conception de la programmation qui soit axée sur les droits et qui prenne en compte les aspects culturels. UN وأثنت على الجهات المانحة لما قدمته من دعم للصندوق لتعزيز نهج يقوم على الحقوق ويراعي الفروق الثقافية في مجال البرمجة.
    Les premiers résultats de l'application de ces directives révisées montrent qu'il y a eu des progrès au niveau de la cohérence et de la coordination de la programmation. UN وتوحي النتائج المبدئية في هذا الشأن أن ثمة تقدما شاملا تم إحرازه في مجال البرمجة المتجانسة والمتناسقة.
    1. Prend acte des informations complémentaires se rapportant aux nouveaux arrangements en matière de programmation qui figurent dans le document DP/1999/CRP.3; UN 1 - يحيط علما بالمعلومات الإضافية عن استعراض الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة الواردة في الوثيقة DP/1999/CRP.3؛
    Deux décisions historiques avaient été adoptées, la première concernant le cadre de financement pluriannuel et la seconde les nouveaux arrangements en matière de programmation. UN فقد اعتمد مقرران يمثلان نقطة تحول: أحدهما بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات والآخر بشأن الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة.
    De par ses responsabilités vis-à-vis des pays Parties à la Convention en matière de coordination, le secrétariat semble être naturellement appelé à jouer, dans ce domaine, le rôle d'un point de référence en matière de programmation et de coopération technique. UN واﻷمانة، بحكم ما على عاتقها من مسؤوليات إزاء البلدان اﻷطراف في الاتفاقية في مجال التنسيق، هي الجهة المدعوة بالطبع إلى أن تؤدي، في هذا الميدان، دور الجهة المرجعية في مجال البرمجة والتعاون التقني.
    Des ateliers de formation ont été organisés dans les bureaux de pays pour renforcer les compétences des interlocuteurs nationaux en matière de programmation. UN وتم تنظيم حلقات عمل تدريبية في المكاتب القطرية لتعزيز مهارات مراكز الاتصال الوطنية في مجال البرمجة.
    Cette évaluation devait être menée de pair avec l'établissement de propositions relatives à de nouveaux arrangements en matière de programmation. UN وكان من المزمع أن يجري التقييم في السياق نفسه الخاص بالمقترح لترتيب لاحق في مجال البرمجة.
    Nouveaux arrangements en matière de programmation 19 UN الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة
    Il serait donc nécessaire de procéder à une analyse plus approfondie des problèmes afférents aux PCN lorsque les nouveaux arrangements en matière de programmation seraient réexaminés. UN وأيدت تلك الوفود إجراء دراسة أكثر شمولا للمسائل المتصلة بالبلدان المتبرعة الصافية في الاستعراضات المقبلة للترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة.
    99/2. Nouveaux arrangements en matière de programmation UN ٩٩/٢ - الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة
    Examen des nouveaux arrangements en matière de programmation UN استعراض ترتيبات الخلافة في مجال البرمجة
    99/2. Nouveaux arrangements en matière de programmation 17 UN 99/2 - الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة
    5. Existence, pour la programmation, d'une approche fondée sur les droits UN توافر نهج قائم على الحقوق في مجال البرمجة
    Trois délégations ont souligné l'importance du mécanisme de rétroaction dès lors qu'on voulait tirer les enseignements dégagés de la programmation. UN أكدت ثلاثة وفود على أهمية أن تتضمن آليات التغذية العكسية بالمعلومات الدروس المستفادة في مجال البرمجة.
    Une banque de données commune est un outil indispensable si l'on veut renforcer la collaboration dans le domaine de la programmation et de l'exécution des activités. UN ووجود مصرف بيانات مشترك هو أساس ضروري للتعاون في مجال البرمجة والتنفيذ.
    Problèmes et difficultés à résoudre en ce qui concerne la programmation UN هـاء - القضايا والتحديات في مجال البرمجة ثالثا -
    En 1998, tous s’étant mis d’accord pour collaborer sur la base d’un plan-cadre, l’équipe de pays de l’ONU a entrepris d’introduire une collaboration au niveau de la programmation. UN وبفضل التوصل في عام ١٩٩٨ إلى توافق آراء بشأن التعاون من خلال عملية إطار المساعدة اﻹنمائية، فإن فرق اﻷمم المتحدة القطرية تقوم اﻵن بنقل التعاون إلى مجال البرمجة التعاونية.
    De plus, le FNUAP réexamine actuellement ses propres procédures de programmation et de projet afin de les simplifier et de les harmoniser. UN ويقوم الصندوق أيضا بمراجعة إجراءاته في مجال البرمجة والمشاريع توخيا للمزيد من تبسيط ومواءمة تلك اﻹجراءات.
    163. Les mesures susmentionnées montrent comment les divers organismes s'efforcent d'assurer une programmation et une utilisation des ressources plus cohérentes pour répondre aux nouveaux besoins des pays bénéficiaires. UN ١٦٣ - وتوضح الاجراءات المشار اليها أعلاه الكيفية التي تستجيب بها كل منظمة على حدة للمتطلبات الجديدة الخاصة بالبلدان المتلقية بغية تعزيز ترابطها في مجال البرمجة واستخدام الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more