Enfin, le représentant a évoqué l'expérience récente de son pays en matière de commerce et d'investissement, en concluant que l'intensification de la coopération interentreprises et du commerce allemands avec les pays en développement dynamiques se traduirait par un accroissement des IDE dans ces pays. | UN | وعرض أخيرا تجارب ألمانيا اﻷخيرة في مجال التجارة والاستثمار وخلص إلى أن تكثيف التعاون والتجارة بين الشركات اﻷلمانية والبلدان النامية الدينامية سيسفر عن تزايد الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى هذه البلدان. |
61. La coopération en matière de commerce et d'investissement serait plus efficace si elle reposait sur un vaste réseau de relations entre les banques commerciales des pays intéressés. | UN | ١٦- إن التعاون في مجال التجارة والاستثمار سيزداد فاعلية إذا ما اعتمد على علاقات المراسلة المصرفية التجارية على نطاق واسع فيما بين البلدان المهتمة. |
On affirme souvent que grâce à leurs disciplines novatrices, les méga-accords commerciaux régionaux fourniraient à l'avenir un nouveau modèle pour la coopération'en matière de commerce et d'investissement. | UN | وكثيراً ما يشدد على أن الاتفاقات التجارية الإقليمية الضخمة، باستحداثها ضوابط متطورة ستخلق نموذجاً جديداً للتعاون في مجال التجارة والاستثمار في المستقبل. |
Formation aux fins du règlement des différends en matière de commerce et d’investissements internationaux | UN | التدريب على تسوية المنازعات في مجال التجارة والاستثمار الدوليين |
Par ailleurs, elle a également lancé un projet visant à renforcer la coopération économique sous-régionale en matière de commerce et d'investissements dans les pays de la zone du sud-ouest membres de la CESAP, avec le concours de l'Organisation de coopération économique. | UN | وعلى غرار ذلك، أطلقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية مشروعا لتعزيز التعاون الاقتصادي دون الإقليمي في مجال التجارة والاستثمار فيما بين بلدان جنوب غرب آسيا الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
La recherche de solutions non judiciaires dans le domaine du commerce et des investissements doit suivre une méthode uniforme qui soit à l'avantage de tous les États. | UN | فالبحث عن حلول بديلة في مجال التجارة والاستثمار يجب أن يستخدم طريقة مشتركة تكون مفيدة لجميع الدول. |
Ils doivent également élargir leur coopération en matière de commerce et d'investissement, ouvrir davantage leurs marchés les uns aux autres et intensifier la coopération Sud-Sud. | UN | كما أن من مصلحتها زيادة التعاون في مجال التجارة والاستثمار وفتح الأسواق أمام بعضها البعض وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Le programme de facilitation BioTrade a aidé les pays en développement à aborder des questions précises en matière de commerce et d'investissement, complétant ainsi les activités des programmes BioTrade nationaux et régionaux. | UN | وقدم برنامج تيسير التجارة البيولوجية المساعدة للبلدان النامية فيما يتعلق بقضايا محددة في مجال التجارة والاستثمار لاستكمال عمل البرامج الوطنية والإقليمية للتجارة البيولوجية. |
Le secrétariat de l’OCE participe à un projet qui vise à renforcer la coopération économique sous-régionale en matière de commerce et d’investissement entre les États membres dans le sud-ouest de la région de la CESAP. | UN | وتشترك أمانة منظمة التعاون الاقتصادي أيضا في مشروع يرمي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار فيما بين البلدان اﻷعضاء في الجزء الجنوبي الغربي من منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
105. La CESAP a organisé une réunion d'experts sur le renforcement de la coopération en matière de commerce et d'investissement entre les Îles du Pacifique et l'Asie de l'Est et du Sud-Est à Port Vila (Vanuatu) en juillet 1996. | UN | ٥٠١ - وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بتنظيم اجتماع لفريق من الخبراء بشأن تعزيز التعاون في مجال التجارة والاستثمار بين بلدان المحيط الهادئ الجزرية واقتصادات شرق وجنوب شرق آسيا، في بورت فيلا بفانواتو، في تموز/يوليه ٦٩٩١. |
Coopération en matière de commerce et d'investissement. | UN | 2 - التعاون في مجال التجارة والاستثمار. |
b) Renforcement des mécanismes de coopération et d'intégration régionales en matière de commerce et d'investissement | UN | (ب) تعزيز التعاون الإقليمي وآليات التكامل في مجال التجارة والاستثمار |
Nous nous félicitons de la création de la Plateforme d'échange et de partage de l'information du groupe BRICS, qui vise à faciliter la coopération en matière de commerce et d'investissement. | UN | ٦٨ - ونرحب بإنشاء منتدى تبادل المعلومات على صعيد بلدان المجموعة، الذي يسعى إلى تيسير التعاون في مجال التجارة والاستثمار. |
Il se révèle que le Sud devient l'un des principaux acteurs économiques en matière de commerce et d'investissements, de technologie, de services et de produits de base, et que ses possibilités de contribuer au système commercial multilatéral sont grandes. | UN | واستدرك قائلا إن الجنوب بدأ يظهر كجهة من أهم الجهات الفاعلة الاقتصادية في مجال التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والسلع الأساسية، مع إبداء إمكانيات كبيرة للمساهمة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
b) Nombre accru de mesures adoptées ou de mécanismes institués pour élaborer des politiques et programmes en matière de commerce et d'investissements | UN | (ب) زيادة عدد التدابير/الآليات المنشأة لوضع سياسات وبرامج في مجال التجارة والاستثمار |
b) Augmentation du nombre de mesures adoptées ou de mécanismes institués pour élaborer des politiques et programmes en matière de commerce et d'investissements. | UN | (ب) حدوث زيادة في عدد التدابير/الآليات المنشأة لوضع سياسات وبرامج في مجال التجارة والاستثمار |
b) i) Nombre d'États membres de la CESAP ayant indiqué que les mécanismes de coopération régionale en matière de commerce et d'investissements promus par la CESAP ont été renforcés | UN | (ب) ' 1` يشير عدد الدول الأعضاء في اللجنة إلى أنه تم تعزيز آليات التعاون الإقليمي في مجال التجارة والاستثمار التي ترعاها اللجنة |
b) i) Nombre d'États membres de la CESAP ayant indiqué que les mécanismes de coopération régionale en matière de commerce et d'investissements promus par la CESAP ont été renforcés | UN | (ب) ' 1` يشير عدد الدول الأعضاء في اللجنة إلى أنه تم تعزيز آليات التعاون الإقليمي في مجال التجارة والاستثمار التي ترعاها اللجنة |
L'adoption par la Commission du " Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements " devrait donner un nouvel élan au renforcement de la coopération économique régionale. | UN | ومن المتوقع أن يأتي اعتماد اللجنة برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار ليشكل قوة دفع مجددة لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي. |
Ce principe a été énoncé par l'OCDE en tant que principe économique et moyen le plus efficace d'imputer le coût des mesures de prévention et de lutte contre la pollution, de manière à,encourager une utilisation rationnelle de ressources environnementales limitées et à éviter d'introduire des distorsions dans le commerce et les investissements internationaux. | UN | وهذا المبدأ وضعته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كمبدأ اقتصادي وبوصفه أنجع وسيلة لتخصيص تكاليف لتدابير منع التلوث ومكافحته ولتشجيع الاستخدام الرشيد للموارد البيئية النادرة وتجنب التشويهات في مجال التجارة والاستثمار الدوليين. |
50. Les politiques élaborées et les décisions prises concernant le commerce et l'investissement devraient être compatibles avec les objectifs de développement, les obligations en matière de droits de l'homme et la viabilité environnementale, garantir les droits des travailleurs, des agriculteurs, des pêcheurs, des femmes et des peuples autochtones, et éviter de restreindre les options possibles en matière environnementale et sociale. | UN | 50- أما وضع السياسات واتخاذ القرارات في مجال التجارة والاستثمار فأمر ينبغي أن يتسق مع الأهداف الإنمائية، والتزامات حقوق الإنسان والاستدامة البيئية، كما ينبغي أن يضمن حقوق العمل، والمزارعين، والصيادين، والنساء والشعوب الأصلية، ولا ينبغي أن يقيد الخيارات السياساتية البيئية والاجتماعية. |
Gérer la mondialisation grâce au renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements. | UN | 62/6 إدارة العولمة من خلال تعزيز التعاون الإقليمي في مجال التجارة والاستثمار |