"مجال التربية" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de l'éducation
        
    • les domaines de l'éducation
        
    • pédagogique
        
    • le secteur de l'éducation
        
    • le domaine de l'enseignement
        
    • matière d'
        
    Enfin, dans le domaine de l'éducation, certaines difficultés subsistent et les autorités sont conscientes des efforts qui restent à fournir. UN وفي مجال التربية والتعليم، ما زالت هناك بعض المصاعب، وتدرك السلطات أنه يتعين عليها أن تبذل جهوداً إضافية.
    Un surcroît d'efforts s'impose également dans le domaine de l'éducation civique, pour améliorer la compréhension par la population du projet de constitution et des modalités du scrutin. UN وثمة أيضا حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في مجال التربية الوطنية لتحسين تفهم الشعب لمشروع الدستور وطرائق الاقتراع.
    Des donateurs internationaux ont fourni des ressources supplémentaires, qui devraient servir à lancer une campagne visant à renforcer les capacités dans le domaine de l'éducation civique. UN وعبئت موارد إضافية من المانحين الدوليين لحملة بناء القدرات في مجال التربية الوطنية.
    L'institution est l'une des principales organisations non gouvernementales dans les domaines de l'éducation et des services de santé relatifs à l'hygiène sexuelle des adolescents et des jeunes. UN وتعد المؤسسة واحدة من أبرز المنظمات غير الحكومية في مجال التربية والخدمات الطبية المتعلقة بالصحة الجنسية للمراهقين والشباب.
    La faculté de sciences pédagogiques de Ramallah, qui dessert à la fois la Rive occidentale et la bande de Gaza, a mis en oeuvre le premier programme de formation universitaire dans le domaine pédagogique. UN وكلية العلوم التربوية في رام الله، التي تخدم الضفة الغربية وقطاع غزة معا، قدمت البرنامج اﻷول بالمستوى الجامعي في مجال التربية.
    Ces dernières années, le Ministère de la culture a lancé diverses mesures spécifiques afin de mettre à niveau le secteur de l'éducation spéciale. UN وفي السنوات الأخيرة، بدأت وزارة الثقافة تدابير محددة مختلفة لتطوير مجال التربية الخاصة.
    Dans le domaine de l'enseignement et de l'éducation, l'un des objectifs politiques prioritaires est l'égalité des chances entre les sexes. UN إن التركيز على تكافؤ الفرص بين الجنسين في التدريس والتعليم هو هدف أساسي من أهداف السياسة في مجال التربية والتعليم.
    Il existe en outre une école technique sorabe qui assure une formation professionnelle spécialisée dans le domaine de l'éducation sociale. UN وفضلا عن ذلك، هناك مدرسة تقنية صوربية توفر التدريب المهني المتخصص للعاملين في مجال التربية الاجتماعية.
    Dans le domaine de l'éducation, de la science et de la culture, les deux organisations travaillent ensemble afin de mettre en place un réseau international d'institutions pour former des enseignants spécialisés. UN وفي مجال التربية والعلم والثقافة تتعاون المنظمتان على إنشاء شبكة دولية من المؤسسات تهدف إلى تدريب المعلمين المتخصصين.
    D'autres actions seront entreprises avec la Commission Nationale des droits de l'Homme et des Libertés dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. UN وستُتخذ إجراءات أخرى مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في مجال التربية على حقوق الإنسان.
    94. Dans le domaine de l'éducation, l'UNESCO exécute un vaste programme qui comprend trois volets : éducation de base, innovation éducative pour le développement et enseignement supérieur. UN ٩٤ - تنفذ اليونسكو في مجال التربية برنامجا شاملا، يضم التعليم اﻷساسي، وتحديث التعليم من أجل التنمية، والتعليم العالي.
    Réalisations dans le domaine de l'éducation inclusive UN مؤشرات الإنجاز في مجال التربية الشاملة
    Les mesures suivantes donnent une idée des progrès réalisés dans le domaine de l'éducation inclusive: UN 138- تعبر المؤشرات التالية عما تم إنجازه في مجال التربية الشاملة:
    507. Parmi ces organisations, il en existe une qui s'est spécialisée dans le domaine de l'éducation civique, CIVITAS-Tchad. UN 507- وتتخصص إحدى هذه المنظمات في مجال التربية المدنية. ويتعلق الأمر بمنظمة سفيتاس تشاد.
    Il y est fait également état d'un fossé dans le domaine de l'éducation spécialisée entre le secteur juif et les secteurs minoritaires, et de ce que les enfants handicapés bédouins ne poursuivent pas leurs études dans des structures éducatives appropriées. UN وورد في التقرير أيضاً أن هناك هوة في مجال التربية المتخصصة تفصل بين القطاع اليهودي وقطاعات الأقليات، حيث إن الأطفال المعوقين البدو لا يواصلون دراساتهم في مؤسسات تربوية مناسبة.
    503. La Diète (Saiema) adopte des lois dans le domaine de l'éducation et approuve le budget de l'État pour l'éducation. UN 503- يضع البرلمان القوانين اللازمة في مجال التربية ويوافق على الميزانية المخصصة لها.
    Sur la base de l'autorisation prévue dans la loi sur l'éducation le Ministère de l'éducation et de la science formule les textes juridiques et leurs amendements dans le domaine de l'éducation. UN وعلى أساس التفويض الذي نص عليه قانون التعليم تضع وزارة التربية والعلم نصوصاً في مجال التربية والتعليم وتعدل هذه النصوص من حين إلى آخر.
    Un accord de coopération dans les domaines de l’éducation, de la culture et de la science a été signé le 26 février 1998 entre le Ministère israélien des affaires étrangères et le Ministère du développement et de la coopération internationale au sein de l’Autorité palestinienne. UN ٤٤ - وتم التوقيع على اتفاق للتعاون في مجال التربية والثقافة والعلوم في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٨ بين وزارة الشؤون الخارجية الاسرائيلية ووزارة التنمية والتعاون الدولي في السلطة الفلسطينية.
    c) appuyer l'action menée à l'échelle nationale pour promouvoir les notions et les principes relatifs aux droits de l'homme dans les domaines de l'éducation et de l'information. UN (ج) دعم المجهودات المبذولة وطنياً، لدمج مفاهيم ومبادئ حقوق الإنسان في مجال التربية والإعلام.
    La Constitution (article 80) garantit également l'égalité des droits aux hommes et aux femmes dans les domaines de l'éducation physique et des sports. UN ويكفل الدستور أيضا (المادة 80) للرجل والمرأة حقوقا متساوية في مجال التربية البدنية والألعاب الرياضية.
    Veraguas (appliqué depuis 1992) - Guide pédagogique pour la formation à l'éducation sexuelle UN دليل تعليمي في مجال التربية الجنسية والحياة اﻷسرية لتدريب أساتذة كلية المعلمين بفيراغواس )استخدم منذ عام ١٩٩٢(
    Dans le secteur de l'éducation, les femmes sont trois fois plus nombreuses que les hommes. Des informations plus complètes sur la répartition des hommes et des femmes sur le marché du travail et dans les universités peuvent être fournies au Comité si ce dernier le souhaite. UN وعدد النساء في القوى العاملة في مجال التربية يزيد على عدد الرجال بثلاث نقاط مئوية، وإذا كانت اللجنة ترغب في تزويدها بمعلومات أكثر تفصيلا عن توزيع الرجال والنساء في القوى العاملة وفي الجامعات فبالإمكان تقديم مثل هذه المعلومات.
    :: Présence, au sein de chaque État, d'une expertise dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme; UN :: وجود خبرات داخل كل دولة في مجال التربية على حقوق الإنسان.
    Par ailleurs, la FAO a favorisé la coopération régionale en matière d'aquaculture durable, en mettant l'accent sur les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement. UN وواصلت تعزيز التعاون الإقليمي في مجال التربية المستدامة للأحياء المائية، مع التركيز على البلدان الأقل نمواً في مجال تربية الأحياء المائية وعلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more