"مجال التسامح وعدم" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de la tolérance et
        
    • matière de tolérance et
        
    • de tolérance et de
        
    • LE DOMAINE DE LA TOLERANCE ET
        
    • DOMAINE DE LA TOLÉRANCE ET
        
    • TOLERANCE ET DE LA NON-DISCRIMINATION
        
    • DOMAINE DE LA TOLERANCE ET DE
        
    Une formation adéquate du personnel de justice, de l’administration en général et des médias dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction serait des plus utiles. UN ومن أكثر الوسائل فائدة في هذا المجال توفير التدريب المناسب في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد لموظفي هيئات العدالة واﻹدارة عموما وللعاملين في وسائط اﻹعلام.
    C. Législation dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur UN جيم - التشريـــع فـي مجال التسامح وعدم التمييز فيما
    C. Législation dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction UN جيم - التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز فيما يتعلق بالديانة والمعتقد
    L’école, en tant qu’élément essentiel du système éducatif, peut constituer un terrain fertile et privilégié de progrès durables en matière de tolérance et de non-discrimination en rapport avec la religion ou la conviction. UN والمدرسة بوصفها عنصراً أساسياً في نظام التعليم، يمكن أن تشكل ميداناً خصباً وممتازاً لتحقيق تقدم دائم في مجال التسامح وعدم التمييز فيما يخص الدين أو المعتقد.
    II. IDENTIFICATION DE LA LEGISLATION DANS LE DOMAINE DE LA TOLERANCE ET DE LA NON-DISCRIMINATION EN CE UN ثانيا - تحديد التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز فيمـــا
    187. Concernant l'application de la législation et de la politique dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondée sur la religion et la conviction, le Rapporteur spécial a été encouragé par la perception d'un volontarisme politique malgré certaines difficultés quant au suivi des faits au niveau de la pratique. UN ومما يشجع المقرر الخاص أنه لاحظ عزماً سياسياً على تطبيق التشريع والسياسة في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد، على الرغم من وجود بعض صعوبات الرصد العملية.
    Au terme de son étude, le Rapporteur spécial estime que la situation réelle des États-Unis dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination est en général satisfaisante. UN ويرى المقرر الخاص، في ختام دراسته، أن الحالة الفعلية للولايات المتحدة في مجال التسامح وعدم التمييز هي حالة مرضية بوجه عام.
    Une formation adéquate du personnel de justice et de l'administration en général ainsi que des médias dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction serait des plus utiles. UN ومن أكثر الوسائل فائدة في هذا المجال توفير التدريب المناسب، في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد، لموظفي هيئات العدالة والادارة عموما وللعاملين في وسائط اﻹعلام.
    III. APPLICATION DE LA LÉGISLATION ET POLITIQUE DANS le domaine de la tolérance et DE LA NON-DISCRIMINATION FONDÉES SUR LA RELIGION OU LA CONVICTION 63 - 132 13 UN ثالثا - تطبيق التشريعات والسياسة المتبعة في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو العقيدة
    Une formation adéquate des personnels de la justice et de l'administration en général aux droits de l'homme, notamment dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondée sur la religion ou la conviction, serait des plus appropriées. UN وقد يكون من المناسب جدا تدريب موظفي القضاء والموظفيــن اﻹداريين عموما التدريب الملائم في مجال حقوق اﻹنسان ولا سيما في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    Une formation adéquate des personnels de la justice et de l'administration en général aux droits de l'homme, notamment dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction, serait des plus appropriée. UN وقد يكون من المناسب إعطاء تدريب ملائم لموظفي العدالة والادارة عامة في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما في مجال التسامح وعدم التمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    ii) la mise en place et le renforcement d'institutions et d'infrastructures nationales et régionales qui auront pour effet d'améliorer à long terme l'application des normes internationales relatives aux droits de l'homme, en particulier dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination relatives à la religion et la conviction, telles que les commissions nationales, l'ombudsman ou les commissions de conciliation, UN `٢` إنشاء وتعزيز مؤسسات وبنية أساسية وطنية واقليمية مثل اللجان الوطنية، وأمين المظالم، ولجان المصالحة، والتي ستكون آثارها على اﻷجل الطويل تحسين تنفيذ المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، وخاصة في مجال التسامح وعدم التمييز فيما يتعلق بالدين والمعتقد؛
    Le Rapporteur spécial a porté son analyse sur la législation dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination en ce qui concerne la religion ou la conviction, les visites in situ et leur suivi, l'instauration d'une culture de la tolérance ainsi qu'un bilan des communications depuis la cinquante-troisième session de la Commission des droits de l'homme. UN وتناول المقرر الخاص في تحليله التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز فيما يخص الدين أو المعتقد، وزيارات المواقع ومتابعتها، وإرساء ثقافة تسامح باﻹضافة إلى استعراض البلاغات الواردة منذ الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    L'école, en tant qu'élément essentiel du système éducatif, peut constituer un terrain fertile et principal de progrès durables en matière de tolérance et de non-discrimination en rapport avec la religion ou la conviction. UN والمدرسة بصفتها عنصرا أساسيا في النظام التعليمي يمكن أن تُشكل أرضا خصبة وأساسية فيما يتعلق بأوجه التقدم المستمرة في مجال التسامح وعدم التمييز ذات الصلة بالدين أو المعتقد.
    L'école, en tant qu'élément essentiel du système éducatif, peut constituer un terrain fertile et principal de progrès durables en matière de tolérance et de non-discrimination en rapport avec la religion ou la conviction. UN ويمكن للمدرسة بصفتها عنصرا أساسيا في النظام التعليمي أن تشكل تربة خصبة وأساسية ﻷوجه التقدم المستمرة في مجال التسامح وعدم التمييز ذات الصلة بالدين أو المعتقد.
    L'école, en tant qu'élément essentiel du système éducatif, peut constituer un terrain fertile et principal de progrès durables en matière de tolérance et de non-discrimination en rapport avec la religion ou la conviction. UN والمدرسة بصفتها عنصرا أساسيا في النظام التعليمي يمكن أن تشكل أرضا خصبة وأساسية ﻹحراز تقدم مستمر في مجال التسامح وعدم التمييز فيما يتصل بالدين أو المعتقد.
    II. IDENTIFICATION DE LA LEGISLATION DANS LE DOMAINE DE LA TOLERANCE ET DE LA NON-DISCRIMINATION EN CE QUI CONCERNE LA RELIGION OU LA CONVICTION UN ثانياً- تحديد التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز فيما يتعلق بالدين أو المعتقد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more