"مجال التعاون بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de la coopération Sud-Sud
        
    • matière de coopération Sud-Sud
        
    • titre de la coopération Sud-Sud
        
    • le cadre de la coopération Sud-Sud
        
    • initiatives de coopération Sud-Sud
        
    On s'accorde à reconnaître qu'il existe un immense potentiel qui n'est pas réalisé dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN فقد كان هناك وعي مشترك بوجود إمكانات هائلة غير محقّقة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    C'est dans ce but que la Malaisie promet de coopérer de manière accrue avec l'ONU dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN وانطلاقا من ذلك، تتعهد ماليزيا بمستوى أعلى من التعاون مع الأمم المتحدة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    La Colombie est, d'autre part, un des pays chefs de file du monde en développement dans le domaine de la coopération Sud-Sud en matière de population. UN وكولومبيا تُعتبر أيضا من البلدان الرائدة في العالم النامي في مجال التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالمسائل السكانية.
    Des recherches approfondies sur les tendances pertinentes en matière de coopération Sud-Sud aux niveaux mondial, régional et sous-régional et sur les faits nouveaux intervenus au sein du système des Nations Unies et des organismes intergouvernementaux, notamment le Groupe des 77 et la Chine, ont été effectuées. UN وأجري بحث مستفيض بشأن الاتجاهات ذات الصلة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب على المستويات العالمي والإقليمي والإقليمي الفرعي، وفيما يتعلق بالتطورات الجارية في نطاق منظومة الأمم المتحدة والكيانات الحكومية الدولية، بما فيها مجموعة الـ 77 والصين.
    Ils ont souligné qu'il était important que les projets soient conçus de manière à permettre aux pays en développement partenaires de déterminer les approches les mieux adaptées en matière de coopération Sud-Sud et ont distingué, entre autres facteurs de réussite, des objectifs clairement définis, des participants bien choisis et dynamiques, un suivi constant et une évaluation complémentaire. UN وأبرز أهمية تصاميم المشاريع التي تمكن شركاء البلدان النامية من إدراج أنسب النهج التي يُفضل اتباعها في مجال التعاون بين بلدان الجنوب ولاحظ أن عددا آخر من العوامل الحاسمة للنجاح كان بمثابة أهداف واضحة المعالم، منها المشاركين المناسبين والملتزمين، وأعمال الرصد المستمرة والتقييم لأغراض المتابعة.
    Cuba ne négligera aucun effort, dans le cadre de ses engagements pris au titre de la coopération Sud-Sud, pour apporter une aide aux pays africains. UN وأكد أن كوبا لن تدخر جهداً لتقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية في إطار التعهدات التي قطعتها على نفسها في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    La Bolivie, l'Équateur, le Guatemala, le Honduras et le Pérou sont les pays cibles de l'initiative régionale, le Mexique et le Panama participant à la fois sur le plan régional et dans le cadre de la coopération Sud-Sud entre pays. UN وينصب تركيز المبادرة الإقليمية على بوليفيا وإكوادور وبيرو وغواتيمالا وهندوراس، وتشارك المكسيك وبنما على المستوى الإقليمي وكذلك في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    L'Inde travaille étroitement avec le Brésil et l'Afrique du Sud sur des initiatives de coopération Sud-Sud. UN وهي تعمل عن كثب مع البرازيل وجنوب افريقيا بشأن مبادرات في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les délégations ont félicité le FNUAP de son action dans le domaine de la coopération Sud-Sud, du succès de sa campagne sur les fistules obstétricales et de son programme de conseils aux jeunes. UN وأشادت الوفود بعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال التعاون بين بلدان الجنوب وبنجاحه في تنفيذ حملة مكافحة ناشور الولادة والبرنامج الاستشاري لصالح الشباب.
    Le Comité s'est engagé aussi à concourir à la systématisation de la mise en commun des expériences, des savoirs et des enseignements dans le domaine de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN والتزمت اللجنة أيضا بدعم نهج أكثر انتظاما نحو تقاسم الخبرات والمعارف والدروس المستفادة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Les ministres tiennent en outre à souligner la solidarité et le rôle croissants joués par les pays à revenu intermédiaire dans le domaine de la coopération Sud-Sud à l'appui des efforts des autres pays en développement. UN 52 - وعلاوة على ذلك، يود الوزراء أن يؤكدوا التضامن المتزايد والدور المتعاظم الذي تقوم به البلدان المتوسطة الدخل في مجال التعاون بين بلدان الجنوب دعماً للجهود الإنمائية للبلدان النامية الأخرى.
    Dans ce contexte, nous accueillons avec satisfaction la décision récemment prise par les dirigeants du Sud de redoubler d'efforts dans le domaine de la coopération Sud-Sud et redisons que la communauté internationale, notamment les institutions financières internationales, doit soutenir les efforts des pays en développement, y compris en apportant les ressources nécessaires ainsi que grâce à la coopération triangulaire. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه قادة بلدان الجنوب مؤخرا لمضاعفة جهودهم في مجال التعاون بين بلدان الجنوب ونؤكد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بدعم جهود البلدان النامية، بجملة طرق، منها توفير الموارد الضرورية وكذلك عن طريق التعاون الثلاثي.
    Dans une lettre qu'il a adressée à la Mission permanente du Maroc, le Directeur général de l'ONUDI s'est dit convaincu que la Déclaration de Rabat et les recommandations issues de la Conférence renforceraient les activités de coopération technique de l'ONUDI dans le domaine de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN وأضافت أن المدير العام لليونيدو أعرب، في رسالة وجهها إلى بعثة المغرب الدائمة، عن اقتناعه بأن إعلان الرباط وتوصيات المؤتمر ستعزز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو، في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Les rapports soumis régulièrement à l'Assemblée générale et au Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud par le Secrétaire général et l'Administrateur détaillent d'importants enseignements tirés des progrès réalisés dans le domaine de la coopération Sud-Sud et ses points faibles. UN 5 - يمكن أن تُستخلص دروس هامة من التقدم الذي أُحرز، والمثالب التي ظهرت، في مجال التعاون بين بلدان الجنوب في التقارير الدورية التي يقدمها الأمين العام ومدير البرنامج الإنمائي إلى الجمعية العامة واللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون بين بلدان الجنوب.
    Nous rappelons combien nous sommes attachés à l'augmentation des ressources du Fonds et exhortons donc les États membres, au vu des résultats positifs obtenus au long de ses 18 années d'existence (1986-2004), à y contribuer généreusement afin de répondre à la demande d'aide croissante des pays en développement dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN ونؤكد على تأييدنا القوي للزيادة في حجم موارد صندوق بيريز - غريرو الاستئماني، وبالمثل، فإننا نحث البلدان الأعضاء على المساهمة بسخاء في الصندوق، وذلك نظرا للنتائج الإيجابية التي تحققت خلال 18 سنة من وجوده (1986-2004) وبهدف تلبية احتياجات ومطالب البلدان النامية المتزايدة المتعلقة بالدعم في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    Il est en effet chargé de faciliter les processus de concertation intergouvernementaux, relayer le partage des connaissances, promouvoir les mécanismes et les angles d'approche innovants de la coopération Sud-Sud, favoriser les partenariats sans exclusive et faire rapport sur les progrès accomplis par les États Membres et le système des Nations Unies en matière de coopération Sud-Sud. UN ويشمل ذلك تمكين عمليات صنع السياسات على الصعيد الحكومي الدولي؛ والقيام بدور الوسيط في تيسير تبادل المعارف؛ وتعزيز الآليات الابتكارية والنهج المتبعة إزاء التعاون بين بلدان الجنوب؛ ودعم الشراكات الشاملة للجميع؛ والإبلاغ عن التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    Renforcer la coopération et la coordination entre le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés afin de promouvoir la coopération Sud-Sud, en priant le Comité mixte de coordination de se réunir plus souvent pour examiner les questions présentant un intérêt pour les deux parties en matière de coopération Sud-Sud, dans les domaines où une action coordonnée pourrait être envisagée. UN 49 - تعزيز التعاون والتنسيق بين مجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز في الترويج للتعاون بين بلدان الجنوب عن طريق الطلب إلى لجنة التنسيق المشتركة الاجتماع بشكل أكثر انتظاما لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك في مجال التعاون بين بلدان الجنوب حيث يمكن استكشاف ما ينطوي عليه من أوجه تآزر في ما بينها.
    Il lui a également été demandé de faire rapport sur les mesures et les résultats concrets qu'il avait appuyés dans le cadre de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وطلب من الوحدة الخاصة أيضا أن تقدم تقريرا بشأن الإنجازات والتدابير المحددة التي دعمتها في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more