Tableau 2 Indicateurs mondiaux des résultats de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire | UN | مؤشرات الأداء العالمية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
Il en va de même dans le domaine de la coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | وهذا يصدق في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Nouvelles tendances de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire : incidences sur les pays d'Afrique centrale | UN | الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان وسط أفريقيا |
En conséquence, ils sont de plus en plus nombreux à forger leurs propres politiques et à établir leurs propres structures et services pour gérer leurs programmes et activités de coopération Sud-Sud. | UN | ونتيجة لذلك تزايد عدد الوكالات التي تضع سياسات خاصة بها وتنشئ هياكلها ووحداتها المخصصة لإدارة برامجها وأنشطتها الخاصة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Exemples d'initiatives de coopération Sud-Sud | UN | أمثلة على المبادرات المتخذة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Le partage de connaissances concernant les initiatives de coopération Sud-Sud qui sont appuyées peut encore être amélioré. | UN | وثمة إمكانية لتحسين تقاسم المعارف بشأن المبادرات المدعومة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Nouvelles tendances de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire : incidences sur les pays d'Afrique de l'Ouest | UN | الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان غرب أفريقيا |
Nouvelles tendances de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire : incidences sur les pays d'Afrique de l'Est | UN | الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان شرق أفريقيا |
Au niveau opérationnel, les initiatives relatives à la protection de l'environnement naturel se sont développées dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وعلى المستوى التنفيذي، مثّل إجراء حماية البيئة الطبيعية قطاعا ناميا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La nécessité de cet examen est mise en évidence par les exemples ci-après, qui illustrent la diversité des actions menées par les organismes des Nations Unies dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وما يؤكد على الحاجة إلى هذا الاستعراض هو الأمثلة المبينة أدناه، وهي توضح مدى تنوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
B. Tendances récentes de la coopération Sud-Sud | UN | الاتجاهات السائدة مؤخرا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Le chapitre IV insiste sur certains traits importants récents de la coopération Sud-Sud. | UN | ويسلط الفرع رابعا الضوء على بعض التطورات الهامة التي حدثت مؤخرا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le chapitre V fait ressortir quelques faits nouveaux importants dans le domaine de la coopération Sud-Sud. | UN | ويركز الفرع الخامس على بعض التطورات الهامة التي حدثت مؤخرا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Un tel vote pourrait avoir pour effet de compromettre les travaux dans le domaine de la coopération Sud-Sud. | UN | وقد يؤدي هذا التصويت إلى تقويض العمل في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
:: Formations dispensées par la FAO à la coopération Sud-Sud | UN | :: الدورات التدربية لمنظمة الأغذية والزراعة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Le PNUD pourrait jouer un rôle crucial en aidant les pays à reproduire les initiatives de coopération Sud-Sud couronnées de succès. | UN | وبوسع البرنامج الإنمائي أن يقوم بدور أساسي في دعم بلدان البرنامج فيما يتصل بالنهوض بالمبادرات الناجحة المتخذة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'EMBRAPA est une entreprise publique qui fait des recherches de pointe sur l'agriculture tropicale; régie par une loi de 2011 qui la rend plus cohérente et plus autonome vis-à-vis du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et de l'approvisionnement alimentaire, elle offre une grande capacité de coopération Sud-Sud. | UN | والهيئة البرازيلية للبحوث الزراعية هي شركة مملوكة للدولة تقوم بإجراء بحوث رائدة في مجال الزراعة المدارية، وتتوافر لديها قدرات قوية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينظمها قانون صادر في عام 2011 يوفر لها المزيد من الاتساق والاستقلال عن وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والإمدادات الغذائية. |
Les équipes d'appui technique aux pays du FNUAP ont joué un rôle de premier plan en ce qui concerne l'identification des compétences techniques disponibles et l'analyse et la diffusion des enseignements tirés de l'expérience, des pratiques recommandables et des modèles de coopération Sud-Sud reproductibles. | UN | وقد أفادت أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق في تقييم مدى توافر الخبرة الفنية، وتحليل ونشر الدروس المستفادة وأفضل الممارسات والنماذج التي يمكن محاكاتها في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Elles ont invité les États Membres à affecter davantage de ressources aux efforts de coopération Sud-Sud du PNUD et à le faire de manière plus prévisible. | UN | ودعت الوفود الدول الأعضاء إلى توجيه موارد متزايدة ويمكن التنبؤ بها بصورة أفضل نحو الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Dans certains cas, le PNUD a certes obtenu des résultats très satisfaisants en matière de coopération Sud-Sud mais ne les a pas intégrés dans une action globale. | UN | 57 - ولدى البرنامج الإنمائي جزر من النجاح في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب لم يجرِ إدماجها ضمن نهج مؤسسي. |
Ces précieuses rencontres offrent l'occasion d'améliorer la coordination et la cohérence de l'appui fourni aux États Membres dans leurs efforts de coopération Sud-Sud. | UN | وتتيح هذه التفاعلات القيِّمة إمكانية لزيادة التنسيق ولتقديم دعم متسق للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |