"مجال التنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • de mise en œuvre
        
    • matière d'application
        
    • de cette application
        
    • la mise en oeuvre
        
    • de la mise en œuvre
        
    • le domaine de l'application
        
    • de l'exécution
        
    • la mise en œuvre de
        
    • matière d'exécution
        
    Deux accords de mise en œuvre importants ont été adoptés et sont entrés en vigueur. UN وقد تم اعتماد اتفاقين ذوي أهمية في مجال التنفيذ ودخلا حيز النفاذ.
    IV. Difficultés de mise en œuvre 31 - 78 9 UN رابعاً - التحديات في مجال التنفيذ 31-78 11
    L'Australie considère que le traité doit préfigurer l'élaboration d'un programme propice à l'élaboration de guides recensant les pratiques de référence en matière d'application. UN وتنشد أستراليا إبرامَ معاهدة ينبثق عنها برنامج عمل لمواصلة وضع أدلة لأفضل الممارسات في مجال التنفيذ.
    b) Suivre les progrès de cette application (élément de programme I.b). UN (ب) رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ (الجزء أولا (ب) من العنصر البرنامجي الأول)؛
    :: Responsabilité des grands groupes dans la mise en oeuvre. UN :: مساءلة المجموعات الرئيسية ومسؤوليتها في مجال التنفيذ.
    Les mesures d'austérité actuelles ont limité l'avancement de la mise en œuvre. UN وكانت تدابير التقشف الحالية عائقا أمام إحراز مزيد من التقدم في مجال التنفيذ
    Le Gouvernement marocain se félicitait de l'assistance technique apportée par la CNUCED dans le domaine de l'application et attendait avec intérêt la poursuite de cette coopération. UN وقال إن حكومته تقدر المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في مجال التنفيذ وهو يتطلع إلى مزيد التعاون.
    En Europe et dans la Communauté d'États indépendants, les 10 pays qui ont présenté des rapports ont signalé des progrès, là encore essentiellement dans le domaine de l'exécution. UN وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، أحرزت جميع البلدان المبلغة العشرة تقدما، وذلك أساسا في مجال التنفيذ.
    Premièrement, son modèle de coopération régionale est jugé essentiel pour faire progresser la mise en œuvre de la stratégie. UN أولا، يعد نموذجه للتعاون الإقليمي أمرا أساسيا من أجل إحراز التقدم في مجال التنفيذ.
    Des progrès sensibles ont été réalisés en matière d'exécution nationale. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في مجال التنفيذ الوطني.
    Condition 7: Processus formel de gestion des risques fondé sur la cohérence des méthodes et des outils et des directives claires de mise en œuvre UN المعيار المرجعي 7: وجود عملية رسمية لإدارة المخاطر مقترنة بمنهجية وأدوات متسقة وبمبادئ توجيهية واضحة في مجال التنفيذ
    Ce sont là des outils dont les gouvernements et les parties prenantes en général pourraient vouloir tirer parti pour étayer leurs efforts de mise en œuvre. UN وهذه أدوات قد تود الحكومات وأصحاب المصلحة عموماً النظر فيها لمساعدتها في جهودها في مجال التنفيذ.
    Condition 7 : Processus formel de gestion des risques fondé sur la cohérence des méthodes et des outils et des directives claires de mise en œuvre UN المعيار المرجعي 7: وجود عملية رسمية لإدارة المخاطر مقترنة بمنهجية وأدوات متسقة وبمبادئ توجيهية واضحة في مجال التنفيذ
    Le rapport du Secrétaire général sur l'état de l'application pourrait être établi pour examen lors de cette session. Il présenterait un résumé analytique des progrès réalisés, les domaines prioritaires retenus ainsi que les nouveaux enjeux en matière d'application. UN ومن الممكن إصدار تقرير الأمين العام عن حالة التنفيذ للنظر فيه خلال هذه الدورة، وسيقدم موجزا تحليليا للتقدم المحرز وتحديد مجالات الاهتمام فضلا عن التحديات المستجدة في مجال التنفيذ.
    En outre, en ce qui concerne le projet de législation, des représentants du Département du Trésor des États-Unis ont également donné à la Banque centrale l'assurance qu'ils mèneraient des programmes de formation, visant avant tout le renforcement des connaissances en matière d'application. UN وفضلا عن ذلك أكد موظفو وزارة الخزانة في الولايات المتحدة للبنك المركزي أنهم سوف ينفذون برامج تدريبية في المستقبل عن التشريعات المقترحة، ولا سيما لتعزيز المعرفة في مجال التنفيذ.
    Néanmoins, il reste encore des efforts à faire en matière d'application. UN 50 - ومع ذلك، يجب بذل مزيد من الجهود في مجال التنفيذ.
    b) Suivre les progrès de cette application (élément de programme I.b). UN )ب( رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ )العنصر البرنامجي أولا - ب(.
    b) Suivre les progrès de cette application. UN )ب( رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ.
    Dans le cadre du nouveau programme, une série d'indicateurs serviraient à mesurer les progrès de la mise en oeuvre. UN وفي إطار البرنامج الجديد سيجري استخدام قائمة مرجعية بالمؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ.
    :: Constitution de bases de données permettant de suivre les progrès de la mise en oeuvre UN :: وضع قواعد بيانات لرصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ
    Ces consultations contribueront à l'échange des connaissances et des enseignements tirés de l'expérience ainsi qu'aux progrès de la mise en œuvre. UN وسوف تسهم هذه المشاورات في تبادل المعارف والدروس المستفادة، وفي تحقيق تقدم في مجال التنفيذ.
    Depuis la fin de la crise du Kosovo, le climat général s'est amélioré dans le pays et divers éléments suscitent un certain optimisme dans le domaine de l'application du volet civil de l'Accord de paix. UN على أن المناخ العام في البلد آخذ يتحسن منذ نهاية أزمة كوسوفو وهناك مؤشرات شتى تبعثنا على التفاؤل إلى حد ما في مجال التنفيذ المدني.
    Le PNUD a indiqué qu’en 1992, le pourcentage des dépenses au titre de l’exécution nationale s’établissait à 23 % des dépenses totales pour les projets; d’après les données les plus récentes, le pourcentage correspondant était de 72 % pour 1997. UN وفي عام ١٩٩٢، أفيد بأن نفقات البرنامج في مجال التنفيذ الوطني بلغت نسبتها ٢٣ في المائة من مجموع نفقات المشاريع؛ وارتفع هذا الرقم إلى ٧٢ في المائة وفقا ﻵخر البيانات المتوافرة عن عام ١٩٩٧.
    Ces informations sont généralement fournies par les États eux-mêmes, dans le cadre d'une auto-évaluation de la mise en œuvre de l'instrument. UN وعادةً ما تقدم الدول نفسها هذه المعلومات من خلال التقييم الذاتي لجهودها في مجال التنفيذ.
    On a voulu savoir comment le PNUD comptait renforcer les compétences de la Mauritanie en matière d'exécution nationale. UN وكذلك طولب بعرض مزيد من المعلومات عن كيفية قيام البرنامج اﻹنمائي بتعزيز كفاءة موريتانيا في مجال التنفيذ الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more