"مجال التنمية في" - Translation from Arabic to French

    • matière de développement dans
        
    • développement au
        
    • développement pour
        
    • développement opérant dans
        
    • le domaine du développement
        
    En fait, les objectifs et indicateurs adoptés ont favorisé l'apparition de grandes réussites en matière de développement dans des sociétés où, de toute évidence, le développement est affaibli par des manques considérables sur les plans de la sécurité, de la justice et des droits. UN وبالفعل، فإن الأهداف والمؤشرات المعتمدة قد شجعت ظهور حالات نجاح في مجال التنمية في المجتمعات التي كانت التنمية فيها مهددة بوضوح بأوجه قصور واسعة النطاق في مجالات الأمن والعدالة والحقوق.
    Le Forum des chefs d'État du Pacifique a accueilli avec satisfaction l'initiative en faveur du développement humain durable lancée par le PNUD, qui a eu pour résultat la publication d'un rapport sur le développement humain durable dans le Pacifique portant sur les nouvelles options, politiques et stratégies en matière de développement dans les Îles du Pacifique. UN ورحب اجتماع محفل المحيط الهادئ لرؤساء الدول بمبادرة التنمية البشرية المستدامة التي وضعها البرنامج وأسفرت حتى اﻵن عن ' نشر تقرير التنمية البشرية المستدامة في المحيط الهادئ ' الذي يتناول الخيارات والسياسات والاستراتيجيات الجديدة في مجال التنمية في سياق جزر المحيط الهادئ.
    Une brochure intitulée " Les grandes métropoles, acteurs du développement au XXIe siècle " . Présentée par la délégation de la France. UN كتيب بعنوان " المدن الكبرى الجهات الفاعلة في مجال التنمية في القرن الحادي والعشرين " ، من تقديم وفد فرنسا.
    Venant en complément de l'Agenda pour la paix, il renforcerait les liens entre paix et développement, redéfinirait les priorités en matière de développement pour les années 90 et constituerait le cadre d'une meilleure coordination entre les institutions spécialisées et les organes des Nations Unies. UN وبما أن هذه الخطة تأتي كمتمم لخطة للسلام، ينتظر أن تعزز الصلات بين السلام والتنمية، وتعيد تحديد اﻷولويات في مجال التنمية في التسعينات وتشكل اﻹطار لتنسيق أفضل بين المؤسسات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة.
    Pour atteindre ces objectifs, le bureau sous-régional renforcera ses partenariats avec les institutions des Nations Unies et les autres partenaires du développement opérant dans la sous-région, de manière à accroître l'efficacité et l'impact des activités de la CEA. UN ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء العاملين في مجال التنمية في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها.
    Le Comité a également examiné les progrès faits récemment par la Guinée équatoriale et le Samoa dans le domaine du développement. UN واستعرضت اللجنة أيضا التقدم الحالي في مجال التنمية في غينيا الاستوائية وساموا.
    L'environnement difficile et complexe ainsi que les multiples défis du moment ou à venir en matière de développement dans ses différentes dimensions exigent une nouvelle vision, une nouvelle gouvernance et une nouvelle gestion en matière de renforcement des capacités, pour avoir : UN 36 - تتطلب البيئة الصعبة والمعقدة وكذلك التحديات المتعددة الراهنة أو المقبلة في مجال التنمية في مختلف أبعادها رؤية جديدة، وحوكمة جديدة، وإدارة جديدة، في مجال بناء القدرات من أجل تحقيق ما يلي:
    6. Mme ULLOA (Équateur), parlant au nom des États membres du Groupe de Rio, rappelle que ces pays ainsi que d'autres pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont énoncé leurs priorités en matière de développement dans la Déclaration de Montevideo signée le 19 mai 1995. UN ٦ - السيدة أولوا )إكوادور(: أشارت، متحدثة باسم الدول اﻷعضاء في مجموعة ريو، إلى أن هذه البلدان، فضلا عن بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قد حددت أولوياتها في مجال التنمية في " إعلان مونتفيديو " ، الذي وقع في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥.
    :: Promouvoir les droits de la femme et les former pour qu'elles deviennent des actrices du développement au Mali et à travers le monde; UN - تعزيز حقوق المرأة وتدريبها على القيام بدور فاعل في مجال التنمية في مالي وفي العالم؛
    Recherches et analyses politiques sur des questions comme la pauvreté, la vulnérabilité et l'exclusion des enfants, ou le rôle des jeunes et des femmes dans le développement au Ghana et en Afrique UN البحث وتحليل السياسة العامة بشأن قضايا الفقر والحرمان والاستبعاد في أوساط الأطفال والشباب والنساء في مجال التنمية في غانا وأفريقيا.
    11. M. Ingram débute son exposé en introduisant son organisation, le plus ancien groupe de réflexion indépendant sur le développement au Canada. UN 11- وبدأ السيد إنغرام عرضه بتقديم منظمته، وهي أقدم مركز مستقل للبحوث في مجال التنمية في كندا.
    La réunion avait permis d'examiner la contribution potentielle des bourses de produits au développement pour les secteurs des produits de base, aux niveaux national et régional; d'examiner le cadre réglementaire permettant de superviser les activités des bourses de produits; et de proposer des façons dont les bourses de produits pouvaient stimuler le commerce SudSud et l'intégration régionale. UN وقد استعرض الاجتماع دور بورصات السلع الأساسية المحتمل في مجال التنمية في قطاعات السلع الأساسية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وناقش المتطلبات التنظيمية لمراقبة أنشطة بورصات السلع الساسية، واقترح السبل التي يمكن بها لبورصات السلع الأساسية حفز التجارة بين الجنوب والجنوب والتكامل الإقليمي.
    Les Principes directeurs 28 à 30 définissent les droits des personnes déplacées à une solution durable, les responsabilités des autorités nationales et le rôle des organisations humanitaires et des acteurs du développement pour aider à mettre en place ces solutions. UN وتُحدِّد المبادئ التوجيهية 28-30 حقوق المشردين داخلياً في الحصول على حلول دائمة، كما تحدّد مسؤوليات السلطات الوطنية ودور الجهات الفاعلة الإنسانية والعاملة في مجال التنمية في المساعدة على التوصُّل إلى حلول دائمة.
    a) D'examiner la contribution potentielle des bourses de produits au développement pour les secteurs des produits de base, aux niveaux national et régional; UN (أ) استعراض دور بورصات السلع الأساسية المحتمل في مجال التنمية في قطاعات السلع الأساسية على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    Pour atteindre ces objectifs, le bureau sous-régional renforcera ses partenariats avec les institutions des Nations Unies et les autres partenaires du développement opérant dans la sous-région, de manière à accroître l'efficacité et l'impact des activités de la CEA. UN ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء العاملين في مجال التنمية في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها.
    À un niveau plus stratégique, les progrès accomplis dans le domaine du développement peuvent aider à renforcer le désir de stabilité de la population locale. UN وعلى المستوى الاستراتيجي العام، يمكن أن يساعد التقدم المحرز في مجال التنمية في زيادة التزام السكان المحليين بالاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more