"مجال الجريمة" - Translation from Arabic to French

    • la criminalité
        
    • matière de criminalité
        
    • le domaine du crime
        
    • matière pénale
        
    • le domaine de la prévention du crime
        
    • formes de criminalité
        
    • lutte contre la
        
    • matière de lutte contre
        
    Renforcer la collecte, l'analyse et la communication de données comparables sur la criminalité UN تعزيز عملية جمع بيانات قابلة للمقارنة في مجال الجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها
    Renforcer la collecte, l'analyse et la communication de données comparables sur la criminalité UN تعزيز عملية جمع بيانات قابلة للمقارنة في مجال الجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها
    Tendances de la criminalité dans le monde et mesures prises: UN الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة وتدابير مواجهتها: توحيد
    Activités menées par l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice à propos de nouvelles menaces en matière de criminalité organisée UN أنشطة معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة المتعلقة بالتهديدات المستجدة في مجال الجريمة المنظَّمة
    Renforcer la collecte, l'analyse et la communication de données comparables sur la criminalité UN تعزيز عملية جمع بيانات قابلة للمقارنة في مجال الجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها
    Renforcer la collecte, l'analyse et la communication de données comparables sur la criminalité: projet de résolution révisé UN تعزيز عملية جمع بيانات قابلة للمقارنة في مجال الجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها: مشروع قرار منقّح
    Elle représente une tribune mondiale où se tiennent des débats sur la criminalité et le traitement des délinquants et s'efforce de sensibiliser le public à ces questions. UN توفر منتدى على النطاق العالمي لمناقشة القضايا والتوعية في مجال الجريمة ومعاملة المجرمين.
    v) L'Institut a formé de hauts responsables sur des questions relatives à la criminalité et au maintien de l'ordre dans un certain nombre de pays africains; UN `5` قام المعهد بتدريب مسؤولين كبار في عدد من البلدان الأفريقية في مجال الجريمة وضبط الأمن؛
    Tendances de la criminalité dans le monde, et nouvelles questions et mesures prises dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN الاتجاهات العالمية والمسائل المستجدة في مجال الجريمة والعدالة الجنائية وتدابير مواجهتها
    Note du Directeur exécutif sur les tendances de la criminalité dans le monde et les mesures prises UN مذكّرة من المدير التنفيذي عن الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة والردود عليها
    Note du Directeur exécutif sur les tendances de la criminalité dans le monde et les mesures prises UN مذكّرة من المدير التنفيذي عن الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة وأنشطة مواجهتها
    Membre du Conseil d'administration du Centre national de recherche sur la criminalité, y compris la délinquance juvénile. UN عضو مجلس إدارة مركز الأبحاث الوطني في كينيا وهو مركز مسؤول عن إجراء أبحاث في مجال الجريمة تشمل جنوح الأحداث.
    On examine à présent la possibilité d'étendre les services scientifiques au domaine de la criminalité. UN ويجري استكشاف خيارات توسيع الخدمات العلمية لتشمل مجال الجريمة.
    :: Fourniture de conseils à 10 juges locaux et à 15 procureurs dans les domaines de la criminalité organisée et de la corruption UN :: توجيه عمل 10 قضاة محليين و 15 وكيل نيابة في مجال الجريمة المنظمة والفساد
    Le Soudan se dépense sans compter pour appliquer les instruments internationaux régissant la coopération dans le domaine de la criminalité. UN وقال إن السودان تعمل جاهدة على تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية الخاصة بالتعاون في مجال الجريمة.
    Il faudrait toutefois noter que les données peuvent refléter la divergence des politiques en matière de criminalité adoptées par les différents pays. UN وينبغي الإشارة، مع ذلك، إلى أن البيانات قد تعكس اختلاف السياسات المتبعة في مجال الجريمة باختلاف البلدان.
    Les nouvelles tendances en matière de criminalité et de justice, en particulier dans les domaines prioritaires, seront analysées, des bases de données créées, des enquêtes mondiales effectuées et des informations rassemblées et diffusées. UN وسيجري تحليل الاتجاهات الناشئة في مجال الجريمة والعدالة، ولا سيما المجالات ذات الأولوية، كما سيجري وضع قواعد بيانات، وإصدار دراسات استقصائية عالمية، وجمع معلومات ونشرها.
    Ces deux domaines témoignent du renforcement du processus de repositionnement entamé par le Centre pour mieux faire face aux nouveaux problèmes mondiaux qui se posent en matière de criminalité et de justice. UN ويعكس هذان المجالان تعزيز عملية إعادة تمكين المركز من الاستجابة بفعالية للتحديات العالمية الجديدة في مجال الجريمة والعدالة.
    De fait, au cours de la dernière décennie tout particulièrement, suivre le rythme des innovations dans le domaine du crime et de sa prévention est devenu une des grandes priorités de nombreux gouvernements ainsi qu’un réel impératif pour les responsables de l’application des lois ou de la prévention du crime. UN والواقع أن مواكبة التطورات الجديدة في مجال الجريمة ومنعها أصبحت تمثل أولوية رئيسية لكثير من الحكومات، وتحدياً حقيقياً للممارسين المكلفين بإنفاذ القوانين ومنع الجريمة، ولا سيما في العقد اﻷخير.
    Il est particulièrement important que l'État définisse sa politique en matière pénale et criminologique. La création d'un ministère de la justice pourrait contribuer à résoudre ces problèmes. UN وإن من الأهمية بمكان أن تضع الدولة سياسة في المجال الجنائي وفي مجال الجريمة بوجه عام، وإنشاء وزارة للعدل يمكن أن يسهم في حل هذه المشاكل.
    Certains États pourraient voir dans la convention une opportunité d'y inclure des formes de criminalité dont on peut difficilement affirmer qu'elles posent un problème grave de criminalité transnationale. UN فقد تعتبر بعض الدول الاتفاقية فرصة للسعي الى ادراج أنواع من الاجرام يوجد، على أفضل تقدير، ادعاء هامشي بأنها تمثل مشكلة هامة في مجال الجريمة عبر الوطنية.
    El Salvador a également déclaré avoir besoin d'une assistance en matière de lutte contre la cyberdélinquance. UN وأعربت السلفادور أيضا عن حاجتها إلى تلقي المساعدة في مجال الجريمة الحاسوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more