"مجال الحد من مخاطر" - Translation from Arabic to French

    • matière de réduction des risques
        
    • de réduction des risques de
        
    • faveur de la réduction des risques
        
    • réduire les risques de
        
    • réduction des risques liés aux
        
    • concerne la réduction des risques
        
    • activités de réduction des risques
        
    L'organisation a commencé à soutenir les efforts en matière de réduction des risques de catastrophe. UN بدأت المنظمة بتكريس جهودها في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Soulignons qu'il importe de renforcer la coopération régionale entre les pays d'Asie centrale en matière de réduction des risques de catastrophe liée à l'eau; UN نؤكد أهمية تعزيز التعاون الإقليمي بين بلدان آسيا الوسطى في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه؛
    La campagne a contribué à renforcer le leadership et la volonté politique à l'échelon local en matière de réduction des risques de catastrophe, en répondant aux demandes d'appui et d'orientation formulées à ce niveau pour la mise en œuvre de mesures concrètes dans ce domaine. UN وأسفرت الحملة عن تعزيز القيادة والإرادة السياسية على الصعيد المحلي في مجال الحد من مخاطر الكوارث، استجابة لطلب محلي على الدعم والتوجيه بشأن كيفية تنفيذ إجراءات ملموسة تهدف إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    La collaboration récente consistait essentiellement à encourager les centres régionaux d'adaptation à s'appuyer sur les réseaux et centres existants de réduction des risques de catastrophe. UN وركز التعاون في الآونة الأخيرة على تعزيز مراكز التأقلم الإقليمية من أجل الاستفادة من الشبكات والمراكز القائمة في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Ce processus de collaboration permet le renforcement des cadres conceptuels de chaque discipline ainsi que l'identification des pratiques actuelles de réduction des risques de catastrophe, utiles pour l'adaptation. UN وتتيح هذه العملية التعاونية تدعيم الأطر المفاهيمية لكل تخصص علمي، إلى جانب تحديد الممارسات الحالية في مجال الحد من مخاطر الكوارث، التي تفيد في التأقلم.
    F. Investissements en faveur de la réduction des risques de catastrophe UN واو - الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث
    Par exemple, bien que la planification préalable aux catastrophes naturelles ait été identifiée comme un problème majeur en Europe et dans la CEI, le projet régional exécuté au Kirghizistan, en Ouzbékistan et au Tadjikistan n'a pas pris en compte les efforts déjà déployés en matière de réduction des risques au niveau des pays. UN فمثلا، مع أن التأهب للكوارث الطبيعية قد حدد كمسألة من المسائل الرئيسية في أوروبا ورابطة الدول المستقلة، فإن المشروع الإقليمي الذي نفذ في أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان لم يدمج الجهود القائمة في مجال الحد من مخاطر الكوارث على الصعيد القطري أو لم يعتمد عليها.
    De renforcer la coopération et les partenariats en matière de réduction des risques de catastrophe liée à l'eau entre les pays sinistrés et les partenaires de développement, dont les organisations internationales; UN تعزيز التعاون والشراكات في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه بين البلدان المتضررة وشركاء التنمية، بما يشمل المنظمات الدولية؛
    Ce dispositif a permis de promouvoir la diffusion des pratiques optimales en matière de réduction des risques de catastrophe et la création de partenariats entre les États, les organisations non gouvernementales et le secteur privé en vue d'élaborer et de favoriser des stratégies de mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo. UN ويقدم هذا المنتدى الدعم لنشر أفضل الممارسات في مجال الحد من مخاطر الكوارث ويشجع على إقامة الشراكات بين الدول والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل وضع ودعم استراتيجيات لتنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Il convient de mettre en place des capacités et de mener une action concertée en matière de réduction des risques de catastrophe, à titre prioritaire et d'urgence, pour briser le cercle vicieux constitué par la pauvreté, l'urbanisation accélérée, la dégradation de l'environnement et les catastrophes naturelles et pour protéger les acquis en matière de développement et les générations futures. UN ومن الضروري تنمية القدرات وبذل جهود متضافرة في مجال الحد من مخاطر الكوارث بقدر كبير من الأولوية والاستعجال، لكسر الحلقة المفرغة للفقر، وتسارع التوسع الحضري، والتدهور البيئي والأخطار الطبيعية، ولحماية مكتسبات التنمية والأجيال المقبلة.
    En mai de cette année, le Gouvernement japonais a annoncé qu'il avait l'intention de promouvoir la coopération en matière de réduction des risques de catastrophe et de préparation en prévision des catastrophes, et de créer un réseau de lutte contre les maladies infectieuses et de gestion des catastrophes en Asie. UN وفي أيار/مايو من هذا العام، أعلنت حكومة اليابان أنها تنوي تعزيز التعاون في مجال الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها وإنشاء شبكة لإدارة المخاطر ومراقبة الأمراض المعدية في آسيا.
    En raison de ce recentrage, le PNUD était devenu un chef de file en matière de réduction des risques de catastrophe dès la fin de 2006 et proposait des services spécialisés reconnus aux résultats mesurables aux échelons national, régional et mondial, avec plus de 100 millions de dollars investis dans des projets de réduction des risques. UN وبعد أن قام البرنامج الإنمائي بعملية التوحيد الجديدة هذه في أواخر عام 2006، تحول إلى وكالة رائدة راسخة القدم في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وأصبحت لديه خبرة مشهود بها ونتائج على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي قابلة للقياس الكمي، وأكثر من 100 مليون دولار مبرمجة لمشاريع الحد من مخاطر الكوارث.
    Les travaux menés pour renforcer les mécanismes de coordination nationaux, notamment les plateformes nationales, seront essentiels pour mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo et tout futur dispositif de réduction des risques de catastrophe. UN وسيكون العمل على تحسين آليات التنسيق الوطنية، بما في ذلك البرامج الوطنية، مهمًا في تحقيق إطار عمل هيوغو وأي إطار عمل في المستقبل في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Mobilisation des enfants et des jeunes en faveur de la réduction des risques UN تعبئة الأطفال والشباب في مجال الحد من مخاطر الكوارث
    Investissements en faveur de la réduction des risques de catastrophe UN الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث
    La Fédération de Russie attache une grande importance à la coordination des efforts internationaux visant à réduire les risques de terrorisme nucléaire. UN 75 - ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على تنسيق الجهود الدولية في مجال الحد من مخاطر الإرهاب النووي.
    Outre la fourniture de services d'experts en réduction des risques liés aux catastrophes aux projets d'infrastructures, le soutien de l'UNOPS a concerné la gestion de projets et l'achat de biens techniques. UN 66 - وإلى جانب تقديم خبرة في مجال الحد من مخاطر الكوارث لمشاريع البنية الأساسية، يدعم المكتب إدارة المشاريع المرتبطة بشراء السلع التقنية.
    En ce qui concerne la réduction des risques de catastrophe, secteur d'activité qui revêt un caractère d'urgence croissant, le PNUD appuiera la coordination et l'assistance apportée à la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015. UN 54 - وفي مجال الحد من مخاطر الكوارث، الذي تتزايد أهميته العاجلة، سيدعم البرنامج الإنمائي التنسيق والمساعدة على تنفيذ إطار هيوغو للعمل في الفترة 2005-2015.
    L'investissement dans la prévention des risques semble certes augmenter, mais l'essentiel des financements va encore aux activités de préparation des interventions d'urgence plutôt qu'à de véritables activités de réduction des risques. UN ويوجد دليل على زيادة الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث، إلا أن غالبية التمويل ما زال موجهاً نحو التأهب للتصدي للكوارث بدلا من الاضطلاع بأنشطة حقيقية للحد من أخطار الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more