"مجال الحقوق المدنية والسياسية" - Translation from Arabic to French

    • le domaine des droits civils et politiques
        
    • matière de droits civils et politiques
        
    • titre des droits civils et politiques
        
    • la sphère des droits civils et politiques
        
    • concernant les droits civils et politiques
        
    Elle s'efforce d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des droits civils et politiques. UN وتعمل الحكومة على القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    Comme indiqué dans un rapport antérieur, de nouveaux progrès notables ont été accomplis dans le domaine des droits civils et politiques. UN وكما ذُكر سابقاً، فقد أُحرز المزيد من التقدم في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    Depuis juin 2008, des reculs ont été enregistrés dans le domaine des droits civils et politiques. UN 14 - منذ حزيران/يونيه 2008، حدثت تطورات سلبية في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    Ainsi le principe constitutionnel de l'égalité des sexes est scrupuleusement respecté en matière de droits civils et politiques. UN وهكذا فإن المبدأ الدستوري لتساوي الجنسين يُحترم بدقة في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    En outre, il prend note des derniers développements juridiques et politiques en Haïti marqués notamment par des progrès en matière de droits civils et politiques, et de droits économiques, sociaux et culturels: UN ويحيط علماً بآخر التطورات القانونية والسياسية التي شهدتها هايتي والتي تميزت خاصة بإحراز تقدم في مجال الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على النحو التالي:
    A. Au titre des droits civils et politiques 10 UN ألف- في مجال الحقوق المدنية والسياسية 13
    71. Dans le domaine des droits civils et politiques, des progrès importants ont été accomplis, qui sont mentionnés dans le corps du présent rapport. UN ١٧- وفي مجال الحقوق المدنية والسياسية أحرز بعض التقدم الهام المذكور في متن هذا التقرير.
    Il se réfère dans son analyse aux normes internationales en matière de droits de l'homme, notamment dans le domaine des droits civils et politiques, auxquelles l'Iraq a volontairement souscrit. UN ويطبق المقرر الخاص في تحليله المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان التي انضم اليها العراق اختيارا في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    60. L'Inde a souligné le processus de réforme engagé par la Turquie en matière de droits de l'homme, notamment moyennant neuf réformes constitutionnelles, en particulier dans le domaine des droits civils et politiques. UN 60- وسلّطت الهند الضوء على عملية الإصلاح الجارية في مجال حقوق الإنسان في تركيا، بما في ذلك برامج الإصلاح الدستوري التسعة، وبخاصة الإصلاحات الجارية في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    2. Défis dans le domaine des droits civils et politiques UN 2- التحديات في مجال الحقوق المدنية والسياسية
    6. Comme indiqué déjà dans des rapports antérieurs, les principaux problèmes qui se posent dans le domaine des droits civils et politiques découlent de la discrimination de caractère politique et de l'absence de liberté d'expression et d'association. UN ٦ - كما وردت الاشارة في التقارير السابقة، فإن المشاكل الرئيسية في مجال الحقوق المدنية والسياسية تنشأ عن التمييز ﻷسباب سياسية والافتقار الى حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Il a été indiqué que, si l'on disposait d'une profusion de données sur les droits économiques, sociaux et culturels, qui constituait déjà une base solide pour l'établissement d'indicateurs permettant de mesurer ces droits, il n'y avait pas grand-chose dans le domaine des droits civils et politiques. UN وأُشير إلى أنه بينما تتوافر ثروة من البيانات بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي ترسي بالفعل أساساً قوياً لوضع مؤشرات لقياس مدى التمتع بهذه الحقوق، فإنه ليس هناك سوى القليل من البيانات المتاحة في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    Si les indicateurs socioéconomiques sont bien au point, l'élaboration d'indicateurs dans le domaine des droits civils et politiques est toujours en cours. UN وأضافت قائلة إن وضع المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية قد استُكمل إلا أن العمل على تحديد مؤشرات في مجال الحقوق المدنية والسياسية لم ينته بعد.
    7. Comme cela a déjà été indiqué dans des rapports antérieurs, les principaux problèmes qui se posent dans le domaine des droits civils et politiques découlent de la discrimination fondée sur des considérations politiques et de l'absence de liberté d'expression et d'association. UN ٧ - كما وردت الاشارة في التقارير السابقة، فإن المشاكل الرئيسية في مجال الحقوق المدنية والسياسية تنشأ عن التمييز ﻷسباب سياسية والافتقار الى حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    En outre, il prend note des derniers développements juridiques et politiques en Haïti marqués notamment par des progrès en matière de droits civils et politiques, et de droits économiques, sociaux et culturels: UN ويحيط علماً كذلك بآخر ما استجد من تطورات قانونية وسياسية في هايتي تميّزت خاصة بإحراز تقدم في مجال الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي كما يلي:
    Par exemple, certains pays ont fait d'énormes progrès en matière de droits civils et politiques, mais sont à la traîne dans la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN وعلى سبيل المثال، أحرز بعض البلدان تقدماً هائلاً في مجال الحقوق المدنية والسياسية غير أنه يتباطأ في تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    5. La consolidation de la situation des droits de l'homme en matière de droits civils et politiques continue d'être une source d'encouragement. UN 5- لا يزال تعزيز حالة حقوق الإنسان في مجال الحقوق المدنية والسياسية مبعث تشجيع.
    Au cours de l'année écoulée, on a noté des faits à la fois positifs et négatifs en matière de droits civils et politiques. UN 21 - شهد العام المنصرم تطورات إيجابية وسلبية على السواء في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    8. M. CHUTIWONGSE indique que le bureau du Procureur général est chargé de promouvoir la protection des droits de l'homme, et est également responsable de l'éducation en matière de droits civils et politiques. UN 8- السيد شوتيونغسي: أفاد بأن مكتب النائب العام مكلف بدعم وتعزيز حقوق الإنسان، كما أنه مسؤول أيضاً عن التعليم في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    38. Tout en reconnaissant les efforts déployés par Cuba dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels, la délégation canadienne exprime sa déception face au refus de ce pays de coopérer avec le Rapporteur spécial ainsi (Mme Frechette, Canada) que ses inquiétudes devant les agissements du Gouvernement cubain en matière de droits civils et politiques. UN ٣٨ - ثم ذكرت إن وفد كندا، مع اعترافه بالجهود التي تبذلها كوبا في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يعرب عن خيبة أمله ازاء رفض هذا البلد التعاون مع المقرر الخاص، فضلا عن دواعي القلق التي تساوره ازاء تصرفات الحكومة الكوبية في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    A. Au titre des droits civils et politiques 10 UN ألف- في مجال الحقوق المدنية والسياسية 36-52 12
    La priorité ne doit pas être accordée à des procédures ou mécanismes créés dans la sphère des droits civils et politiques, ou reliés à des situations de pays spécifiques aux dépens d'autres concernés par les droits économiques, sociaux et culturels. UN ولا ينبغي إيلاء الأولوية إلى بعض الإجراءات والآليات المنشأة في مجال الحقوق المدنية والسياسية أو تلك المرتبطة بحالات قطرية محدّدة، على حساب بلدان أخرى معنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more