"مجال الصحة العقلية" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de la santé mentale
        
    • matière de santé mentale
        
    • psychiatrique
        
    • de santé mentale de
        
    • soins de santé mentale
        
    • secteur de la santé mentale
        
    • la psychiatrie
        
    • psychiatriques
        
    • de soins mentaux
        
    • de santé mentale et
        
    • de capacité mentale
        
    • la santé mentale jusqu
        
    • services de santé mentale
        
    • faveur de la santé mentale
        
    • ce qui concerne la santé mentale
        
    Le Venezuela a l’intention de créer des comités d’éthique pour surveiller le respect des droits de l’homme dans le domaine de la santé mentale. UN فعلى سبيل المثال، تنوي فنزويلا إنشاء لجان للالتزام بآداب المهنة لرصد احترام حقوق اﻹنسان في مجال الصحة العقلية.
    Cette innovation est un grand précédent en ce qui concerne l'investissement et les dépenses dans le domaine de la santé mentale. UN وشكل هذا سابقة ممتازة فيما يختص بالاستثمار في مجال الصحة العقلية والإنفاق عليها.
    Il demande à l'État partie de présenter, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les progrès accomplis en matière de santé mentale et psychosociale. UN وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن التقدم المحرز في مجال الصحة العقلية والنفسية.
    C'est un principe d'application générale mais, en matière de santé mentale, c'est un droit qui fait l'objet d'une protection particulière. UN ورغم أن هذه المبادئ تتوافق مع السياسة العامة، فهذا الحق مكفول بشكل خاص في مجال الصحة العقلية.
    Dans le domaine de la santé mentale et de la toxicomanie, des programmes faisant oeuvre de pionniers ont été mis en application, et à l'instar de tous les services et prestations dans le pays, sont également accessibles aux hommes et aux femmes. UN في مجال الصحة العقلية وإدمان المخدرات تُطَبَّق البرامج التي تتاح بصورة متكافئة للرجل والمرأة شأنها في ذلك شأن جميع الخدمات والمزايا الصحية في بلادنا.
    Le programme global d'intervention dans le domaine de la santé mentale me-né par l'Organisation dans cette région s'articule au-tour de six grands axes étroitement liés : la coordina-tion, la collecte de données, la fourniture de conseils aux collectivités, le renforcement des capacités, les services médicaux et l'appui aux personnes chargées de dispenser des soins. UN وشمل نموذج المنظمة للتدخل الواسع في مجال الصحة العقلية بالنسبة للمنطقة ستة أجزاء مترابطة وهي: التنسيق، وجمع البيانات، وتوجيه الجماعات، وبناء القدرات، وتقديم الدعم السريري والرعاية للمشرفين.
    Décrire également les politiques dans le domaine de la santé mentale et décrire les principaux axes d'action, notamment en ce qui concerne les femmes et les jeunes filles. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن السياسات المعمول بها في مجال الصحة العقلية مع الإسهاب فيما يتعلق بخطوط عملها الرئيسية وخاصة فيما يتصل بالنساء والفتيات الشابات.
    La Constitution fédérale de 1988 a créé le système unifié de santé (SUS), ce qui a permis de réunir les conditions institutionnelles pour appliquer une nouvelle politique de santé, y compris dans le domaine de la santé mentale. UN وأنشأ الدستور الاتحادي لعام 1988 النظام الصحي الموحد، مما أفضى إلى إتاحة الظروف المؤسسية لتنفيذ سياسات صحية جديدة، بما في ذلك في مجال الصحة العقلية.
    Actuellement, on dénombre au Brésil 29 cours de spécialisation dans le domaine de la santé mentale et 74 programmes de renforcement des capacités dans le secteur de la santé mentale et de la prise en charge des alcooliques et toxicomanes; UN ويجري حالياً في البرازيل تنفيذ 29 دورة للتخصص في الصحة العقلية و74 برنامجاً لبناء القدرات في مجال الصحة العقلية وتعاطي الكحول والمخدرات؛
    50. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les enfants bénéficient d'une aide dans le domaine de la santé mentale, eu égard à leurs besoins de développement. UN 50- وتوصي اللجنـة بأن تكفل الدولة الطرف توافر المساعدة في مجال الصحة العقلية للأطفال، مع مراعاة احتياجات الأطفال للنمو.
    Il demande à l'État partie de présenter, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les progrès accomplis en matière de santé mentale et psychosociale. UN وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن التقدم المحرز في مجال الصحة العقلية والنفسية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre une révision d'ensemble de sa politique et de sa législation en matière de santé mentale en vue de les rendre conformes aux normes internationales relatives à la protection des personnes atteintes de troubles mentaux. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف استعراضا شاملا لسياستها وتشريعاتها في مجال الصحة العقلية لمواءمتها مع المعايير الدولية لحماية الأشخاص الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية.
    :: Appui à la création d'un mécanisme de coordination en matière de santé mentale et d'appui psychosocial UN :: دعم إنشاء آلية للتنسيق في مجال الصحة العقلية والدعم النفسي - الاجتماعي.
    :: Recherche : On conduira des études sur la santé mentale des jeunes et on publiera les résultats en vue d'identifier les problèmes, les services nécessaires et les moyens de produire des effets durables en matière de santé mentale. UN البحث: إجراء بحوث تتعلق بالشباب والصحة العقلية ونشرها من أجل تحديد المسائل الحالية والخدمات والسُبل الممكنة لاتخاذ إجراءات فعالة للعمل المستدام في مجال الصحة العقلية.
    Le Comité note avec préoccupation que le rapport de l'État partie ne donne pas d'informations sur la situation des enfants et des adolescents en matière de santé mentale et sur les services proposés aux enfants souffrant de problèmes de santé mentale. UN ويساور اللجنة قلق إزاء عدم تضمن تقرير الدولة الطرف معلومات بشأن الحالة في مجال الصحة العقلية للأطفال والمراهقين والخدمات المتاحة للأطفال الذين يعانون من مشاكل صحة عقلية.
    105. Un projet de loi sur la santé mentale est actuellement à l'étude. L'objet est de réformer l'ordonnance sur l'hôpital psychiatrique de 1930 et de jeter la base d'un service de santé mentale moderne. UN ٥٠١- ويجرى بحث مشروع قانون بشأن الصحة العقلية، يهدف الى استكمال المرسوم الخاص بمستشفيات الصحة العقلية لعام ١٩٣٠ ووضع أسس الخدمات الحديثة في مجال الصحة العقلية.
    Principe directeur 2.2.1.16: < < Fournir des services de santé mentale de qualité aux personnes qui en ont besoin > > UN خطة العمل 2-2-1-16 " تأمين توفير خدمات جيدة في مجال الصحة العقلية للسكان الذين يحتاجونها "
    Elle a préconisé l'adoption de nouvelles mesures visant à améliorer la qualité des soins de santé mentale. UN وأوصت أيضاً بأن تتخذ رومانيا تدابير أخرى لضمان توفير رعاية مناسبة في مجال الصحة العقلية.
    Le Comité recommande à l'État partie de remédier au problème du traitement médical des détenus souffrant de troubles mentaux et de prendre les mesures nécessaires pour accroître le personnel formé à la psychiatrie dans les institutions pénitentiaires ou de garantir des soins appropriés dans les établissements psychiatriques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصدي لمشكلة العلاج الطبي للسجناء الذين يعانون من مشاكل في الصحة العقلية واتخاذ التدابير اللازمة لزيادة عدد العاملين المدربين في مجال الصحة العقلية في المؤسسات العقابية أو ضمان العلاج المناسب في مؤسسات الصحة العقلية.
    336. La Présidente de l'Association israélo-palestinienne des médecins défenseurs des droits de l'homme a décrit les effets des bouclages sur les personnes ayant besoin de soins psychiatriques : UN ٣٣٦ - ووصفت رئيسة رابطة اﻷطباء اﻹسرائيليين الفلسطينيين لحقوق اﻹنسان للجنة الخاصة آثار عمليات منع التجول واﻹغلاق على المحتاجين إلى رعاية في مجال الصحة العقلية قائلة:
    Les patients sont souvent incarcérés dans des prisons, des centres de désintoxication obligatoire des drogues ou des centres de réadaptation sociale offrant des services de soins mentaux ou sociaux de mauvaise qualité, avec des exemples de mauvais traitements. UN وذكرت أن المرضى كثيراً ما يودعون في السجون أو في مراكز العلاج الإجباري للإدمان على المخدرات أو مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي، وجميعها يوفر خدمات في مجال الصحة العقلية أو خدمات اجتماعية ضعيفة وتحدث فيها تجاوزات.
    Il a également le droit de se faire assister d'un défenseur indépendant aux affaires de capacité mentale. UN كما أن لهم الحق في تلقي دعم من محاميين قانونيين مستقلين في مجال الصحة العقلية.
    À cet égard, le Comité est préoccupé par la grave insuffisance des effectifs des services de santé mentale. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها للانخفاض الحاد في نسبة العاملين في مجال الصحة العقلية بالمقارنة مع عدد السكان حالياً.
    g) Le Tadjikistan a communiqué des informations sur sa coopération avec l'Afghanistan et indiqué qu'une équipe afghane devait effectuer une visite au Tadjikistan à la mi-juin 2013 afin de discuter de la mise en œuvre du plan de coopération de ces deux États en faveur de la santé mentale. UN (ز) أبلغت طاجيكستان عن تعاونها المستمر مع أفغانستان، مشيرة إلى أن من المخطط له أن يزور فريق من أفغانستان طاجيكستان في منتصف حزيران/يونيه 2013 لمناقشة تنفيذ خطة التعاون بين الدولتين في مجال الصحة العقلية.
    En ce qui concerne la santé mentale, les organismes des Nations Unies ont élaboré une politique nationale en matière de santé mentale, et l'Agence australienne pour le développement international appuiera les futures activités dans ce domaine. UN 31 - وفي مجال الصحة العقلية، أعدت وكالات الأمم المتحدة سياسة وطنية في مجال الصحة العقلية وستدعم الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية مواصلة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more