"مجال الطيران المدني" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de l'aviation civile
        
    • matière d'aviation civile
        
    Il souligne de nouveau la nécessité de créer un mécanisme similaire dans le domaine de l'aviation civile. UN ويكرر ضرورة إنشاء نموذج مماثل في مجال الطيران المدني.
    Le Bureau a renouvelé l'engagement de la communauté internationale d'appuyer le Gouvernement afghan dans le domaine de l'aviation civile. UN وجدد مركز تبادل المعلومات التزام المجتمع الدولي بدعم الحكومة الأفغانية في مجال الطيران المدني.
    La coopération reçue au niveau de ces deux pays, en particulier dans le domaine de l'aviation civile, fut excellente. UN وكان تعاون هذين البلدين ممتازا، لا سيما في مجال الطيران المدني.
    Le Bangladesh, pour sa part, a accordé la priorité à la ratification des instruments internationaux contre le terrorisme, spécialement dans le domaine de l'aviation civile. UN وقال إن بنغلاديش قد منحت أولوية للتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب، ولا سيما في مجال الطيران المدني.
    146. Il convient de signaler deux autres faits nouveaux en matière d'aviation civile. UN ١٤٦ - وثمة تطوران آخران في مجال الطيران المدني جديران بالذكر.
    Cette dernière a continué d'aider la MINUK à s'acquitter de ses responsabilités dans le domaine de l'aviation civile internationale conformément aux normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale, et recherche actuellement un pays pilote pour se charger de cette tâche. UN وما زالت هذه القوة تساعد البعثة على أداء مسؤولياتها في مجال الطيران المدني الدولي وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي، وهي تسعى حاليا لتعيين دولة رائدة في هذه المهمة.
    La Communauté économique des pays des Grands Lacs et la Communauté de l'Afrique de l'Est constituent des instances propices à une plus grande coopération entre les États voisins de la RDC dans le domaine de l'aviation civile. UN وتهيئ كل من الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى والجماعة الاقتصادية لدول شرق أفريقيا محفلا يتيح مزيدا من التعاون بين البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال الطيران المدني.
    Dans le domaine de l'aviation civile, les Émirats arabes unis ont pris quelques mesures positives. UN 157 - واتخذت الإمارات العربية المتحدة عدة تدابير إيجابية في مجال الطيران المدني.
    L'une des interventions techniques les plus réussies du PNUD a été l'exécution d'un projet réalisé dans le domaine de l'aviation civile qui, avec l'aide technique et financière de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a permis de doter l'aéroport international de Phnom Penh et les trois aéroports intérieurs d'installations répondant aux normes internationales de rendement et de sécurité. UN ومن أنجح التدخلات التقنية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، المشروع الذي نفذ في مجال الطيران المدني والذي تحقق به تحديث مطار فنوم بنه الدولي وثلاثة مطارات محلية والارتقاء بها إلى المستويات الدولية من الكفاءة والسلامة. وأسهمت منظمة الطيران المدني الدولي بتعاون ودعم تقنيين في تنفيذ تلك التدخلات.
    - Coopérer dans le domaine de l'aviation civile, y compris en levant éventuellement les restrictions à l'exportation d'aéronefs vers l'Iran : UN - التعاون في مجال الطيران المدني بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على المصنعين التي تحول دون تصديرهم الطائرات لإيران:
    L'OACI continue de fournir une aide tant technique que financière ainsi que des consultants et autres services par l'intermédiaire de sa Direction de la coopération technique pour renforcer les capacités de ses États et territoires dans le domaine de l'aviation civile. UN وما برحت المنظمة توفر المساعدة في المجالات التقنية وفيما يتصل بالميزانية كما توفر الاستشاريين وغير ذلك من أشكال الدعم من خلال مكتبها للتعاون التقني، بغية تحسين قدرات الدول والأقاليم الأعضاء بها في مجال الطيران المدني.
    L'objet de ce programme est de promouvoir le développement des capacités technologiques endogènes dans le domaine de l'aviation civile en assurant les services d'experts techniques, en allouant des bourses d'études et en contribuant à la création d'instituts nationaux et sous-régionaux de formation dans le domaine de l'aviation civile. UN التعــاون وبنـاء القدرات - تعزيز بنـــاء القـــدرات المحليـــة في تكنولوجيـــا الطيـران المدني، من خـــلال توفيــر الخبراء التقنيين، وتوفيـــر زمـــالات التدريــــب، والمساعــــدة فــي إنشاء مراكز وطنية ودون اقليمية للتدريب في مجال الطيران المدني.
    L'OACI avait recommandé aussi de recruter du personnel ayant l'expérience appropriée dans le domaine de l'aviation civile; mais sur les six membres du personnel, cinq avaient une expérience dans le domaine de l'aviation militaire et un seul dans le domaine de l'aviation civile. UN وقد أوصت المنظمة أيضا بتعيين موظفين تتوفر لديهم خبرات مناسبة في مجال الطيران المدني()؛ ولكن خمسة من هؤلاء الموظفين الستة كانوا من ذوي الخبرة في مجال الطيران العسكري، وكان واحدا فقط هو الذي له خبرة في مجال الطيران المدني.
    De plus, les progrès enregistrés dans l'application des recommandations formulées par l'Organisation de l'aviation civile internationale au Département aux fins du renforcement de sa capacité en matière d'aviation civile étaient limités. UN وعلاوة على ذلك، لم يحرز سوى تقدم محدود في تنفيذ توصيات منظمة الطيران المدني الدولي التي قدمت للإدارة من أجل تعزيز قدرتها في مجال الطيران المدني.
    Donnant suite aux recommandations formulées par le Groupe d'experts dans son deuxième rapport, le Conseil de sécurité a adopté le 18 avril 2005 sa résolution 1596 (2005), qui renforce notablement le dispositif de surveillance de l'embargo, notamment en matière d'aviation civile et de douanes. UN 13 - واستنادا إلى التوصيات التي صاغها الفريق في تقريره الثاني، أصدر مجلس الأمن في 18 نيسان/أبريل 2005 القرار 1596 (2005) الذي يعزز إلى حد كبير آلية الرصد ولا سيما في مجال الطيران المدني والجمارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more