"مجال العدالة" - Translation from Arabic to French

    • matière de justice
        
    • de la justice
        
    • système de justice
        
    • systèmes de justice
        
    • services de justice
        
    • la justice de
        
    • appareil de justice
        
    • judiciaires
        
    • le domaine de l'équité
        
    Il a été suggéré d'ajouter une référence aux droits de l'homme et aux normes des Nations Unies en matière de justice pénale et d'application des lois. UN وكان ثمة اقتراح بإضافة إشارة الى حقوق الانسان والى معايير اﻷمم المتحدة في مجال العدالة الجنائية وإنفاذ القوانين.
    L'ensemble des recommandations de l'Instance équité et réconciliation, dispositif innovateur en matière de justice transitionnelle, ont été inscrites dans la Constitution. UN وكُرست في الدستور جميع توصيات لجنة الإنصاف والمصالحة، وهي هيئة ابتكارية في مجال العدالة الانتقالية.
    L'Outil 6 s'intéresse spécialement à la coopération internationale en matière de justice pénale. UN وتتناول الأداة 6 على وجه التحديد التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية.
    Dans le cadre de leur action auprès des acteurs de la justice pénale, huit séances de formation ont été organisées. UN وعُقدوا ثماني دورات تدريبية في إطار أنشطة التواصل مع العاملين في مجال العدالة الجنائية في المنطقة.
    iii) Établir un pourcentage du budget de la justice pénale qui serait réservé aux services d'assistance juridique; UN `3` تحديد نسبة مئوية من ميزانية الدولة في مجال العدالة الجنائية وتخصيصها لخدمات المساعدة القانونية؛
    iii) Établir un pourcentage du budget de la justice pénale qui serait réservé aux services d'assistance juridique; UN `3` تحديد نسبة مئوية من ميزانية الدولة في مجال العدالة الجنائية وتخصيصها لخدمات المساعدة القانونية؛
    Toutefois, et dans le but de lutter contre la discrimination en matière de justice, une politique nationale de vulgarisation a été mise en œuvre. UN ومع ذلك، فقد وضعت سياسة وطنية للتوعية موضع التنفيذ بغية مكافحة التمييز في مجال العدالة.
    Directeur de division, Division de l'assistance en matière de justice pénale, Département de l'entraide judiciaire et des affaires étrangères, Ministère de la justice UN مدير شعبة، شعبة المساعدة في مجال العدالة الجنائية، إدارة المساعدة القضائية والشؤون الخارجية، وزارة العدل
    Les actions pour contrer et éliminer ce crime requièrent un engagement politique ferme, une coopération internationale résolue et une entraide en matière de justice pénale. UN إذ يستدعي العمل لمواجهة هذه الجريمة واستئصالها الالتزام السياسي الثابت والتعاون السياسي الدولي الحازم وتبادل المساعدة في مجال العدالة الجنائية.
    Préparation et organisation de 6 programmes de formation en matière de justice militaire destinés à 300 membres de la police militaire aux niveaux national et provincial UN إعداد وتنفيذ 6 برامج تدريبية في مجال العدالة العسكرية لـ 300 من أفراد الشرطة العسكرية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات
    Pendant la période considérée, d'importantes avancées ont été accomplies en matière de justice transitionnelle. UN 52 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت تطورات مهمة في مجال العدالة الانتقالية.
    Le Rapporteur spécial demande que les programmes et les initiatives visant à lutter contre l'impunité et les irrégularités en matière de justice soient maintenus et encouragés. UN وتطلب المقررة الخاصة مواصلة وتشجيع البرامج والمبادرات الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب والمخالفات في مجال العدالة.
    La coopération internationale poursuivie par la Fédération de Russie en matière de justice pénale porte sur divers domaines et se déroule à plusieurs niveaux. UN إن تعاون الاتحاد الروسي على الصعيد الدولي حاليا في مجال العدالة الجنائية يجري على عدد من المستويات وفي مجالات كثيرة.
    Il est intervenu lors d'une session interactive avec les participants, consacrée aux faits nouveaux et difficultés concrètes dans le domaine de la justice transitionnelle. UN وتدخل المقرر الخاص في جلسة تفاعلية مع المشاركين ناقشت تطورات مجال العدالة الانتقالية والتحديات العملية التي تواجهها.
    Il a pris note des mesures adoptées dans le domaine de la justice pénale pour limiter la durée des périodes de détention et renforcer l'état de droit au Japon. UN ولاحظت الإجراءات المتخذة في مجال العدالة الجنائية من أجل الحد من فترات الاحتجاز وتعزيز سيادة القانون في اليابان.
    Les ateliers visent à préparer les praticiens de la justice pénale à faire face de manière appropriée aux difficultés complexes que pose la traite des personnes. UN وترمي حلقات العمل إلى تجهيز الممارسين في مجال العدالة الجنائية للتصدي بشكل مناسب للتحديات المعقدة للاتجار بالأشخاص.
    En examinant les vastes conséquences de la criminalité transnationale organisée sur le plan social, économique et politique, ils élargissent le débat aux parties concernées en dehors du domaine de la justice pénale. UN وهي توسِّع نطاق النقاش، من خلال مناقشة التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الواسعة النطاق للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بحيث يشمل أصحاب المصلحة من خارج مجال العدالة الجنائية.
    Il est très actif dans les domaines de la justice pénale internationale, du contre-terrorisme et des menaces transnationales. UN وهو يضطلع بعمل كبير في مجال العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب والتهديدات عبر الوطنية.
    Nous accomplissons des progrès constants sur cette voie, notamment en mettant en œuvre une importante réforme de la justice pénale, qui renforce les droits des victimes et protège mieux les personnes soumises à la violence familiale, en majorité des femmes. UN ونحن نحرز تقدما مطردا بشأن هذه الرؤية، بما في ذلك تنفيذ إصلاحات هامة في مجال العدالة الجنائية، مما يعزز حقوق الضحايا ويوفر قدرا أكبر من الحماية للمهددين بالعنف العائلي، ومعظمهم من النساء.
    Il travaillait à la conclusion d'un accord national dans le domaine de la justice pénale, assorti de mesures et de stratégies destinées à renforcer le système de justice pénale. UN وهي تعمل على صياغة اتفاق وطني في مجال العدالة الجنائية، يشمل سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية.
    À cet égard, nous reconnaissons la nécessité d’élaborer et de promouvoir des activités de coopération technique afin d’aider les pays dans les efforts qu’ils déploient pour renforcer leurs systèmes de justice pénale internes et leurs capacités en matière de coopération internationale. UN وفي هذا الشأن، نسلﱢم بالحاجة إلى وضع أنشطة للتعاون التقني وتعزيزها بغية مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم نظمها الداخلية في مجال العدالة الجنائية وتدعيم قدرتها على التعاون على الصعيد الدولي.
    Aux niveaux international et régional, l’information sur les mesures non punitives et non privatives de liberté devrait être fournie afin de mieux les faire accepter par la société, y compris par le personnel des services de justice pénale, car elles peuvent constituer dans de nombreux cas une réponse adéquate à un délit. UN وعلى المستويين الدولي والاقليمي، ينبغي توفير معلومات عن التدابير غير العقابية وغير الاحتجازية من أجل زيادة درجة قبولها لدى المجتمع، بما في ذلك العاملين في مجال العدالة الجنائية، حيث أن مثل هذه التدابير قد تكون ردا كافيا على الجريمة في حالات كثيرة.
    Par ailleurs, des progrès ont été enregistrés eu égard à la justice de transition. UN ونوّه الوفد بما أُحرز من تقدم ملحوظ في مجال العدالة الانتقالية.
    Une nouvelle initiative visait à former le personnel de l'appareil de justice pénale et des services de répression, et à établir des liens entre toutes les parties prenantes engagées dans la lutte contre la traite des êtres humains. UN وكانت هناك مبادرة أخرى ترمي إلى تدريب العاملين في مجال العدالة الجنائية والأفراد المعنيين بالإنفاذ، وإلى إقامة العلاقات بين جميع أصحاب المصلحة المشتركين في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions du fait du déploiement de 2 corps permanents de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires au Mali. UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عمليتي نشر جاريتين إلى مالي بخصوص قطاعي القدرة الدائمة في مجال العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    En même temps, les pays membres se sont rendus compte qu'il leur fallait définir des indicateurs régionaux concernant la condition féminine pour disposer d'un instrument d'évaluation complet et efficace de l'évolution de la situation dans le domaine de l'équité du traitement des deux sexes. UN وفي الوقت نفسه ظهرت أيضا بين البلدان الأعضاء الحاجة إلى وضع مؤشرات جنسانية خاصة بكل منطقة لضمان توافر أداة قياس شاملة وفعالة لمدى تطور المنطقة في مجال العدالة الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more