"مجال القانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to French

    • matière de droit international humanitaire
        
    • le domaine du droit international humanitaire et
        
    • sur le droit international humanitaire
        
    • concernant le droit international humanitaire
        
    • les domaines du droit international humanitaire
        
    • du droit humanitaire international
        
    • du droit international humanitaire qui a
        
    La Hongrie est partie à la plupart des grands traités en matière de droit international humanitaire. UN هنغاريا طرف في جميع المعاهدات الرئيسية في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Enfin, des formations continues en matière de droit international humanitaire sont dispensées aux militaires au sein des forces armées par le Comité ministériel du droit international humanitaire au sein de ce département. UN وأخيرا، يجري توفير تعليم مستمر في مجال القانون الإنساني الدولي لأفراد القوات المسلحة من قِبل اللجنة الوزارية المعنية بالقانون الإنساني الدولي وهي جزء من الوزارة المختصة.
    ii) École de sousofficiers: les responsabilités du chef de corps en matière de droit international humanitaire et de droits de l'homme; études de cas; UN `2` كليات ضباط الصف: تحمل المسؤوليات بصفتهم قادة سرايا في مجال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، دراسات حالة؛
    Carrière dans le domaine du droit international humanitaire et des droits de l'homme UN الخبرة المهنية في مجال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان
    :: En dispensant aux soldats une formation sur le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme applicables. UN :: تدريب الجنود في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين.
    :: Formation du personnel des forces armées concernant le droit international humanitaire et les règles des conflits armés; UN :: تثقيف أفراد القوات المسلحة في مجال القانون الإنساني الدولي والقواعد التي تحكم الصراع المسلح
    Le Canada accueillera favorablement toute demande concernant les possibilités d'assistance et de formation en matière de droit international humanitaire qu'il pourrait offrir. UN وترحب كندا بأي استفسار من الدول المهتمة يتصل بالتدريب في مجال القانون الإنساني الدولي وفرص المساعدة التي يمكن أن تقدمها كندا.
    Un système d'éducation et de formation en matière de droit international humanitaire est actuellement mis en place en vue de fournir une formation selon cinq sous-systèmes, à savoir : UN ويجرى حاليا وضع نظام للتعليم والتدريب في مجال القانون الإنساني الدولي يوفر التدريب في خمسة نظم فرعية، هي:
    Deuxièmement, il a souligné qu'il était important d'organiser des programmes d'éducation en matière de droit international humanitaire et des formations à l'intention du personnel militaire. UN واسترعى الانتباه، ثانياً، إلى أهمية تنفيذ برامج تثقيفية في مجال القانون الإنساني الدولي وتدريب أفراد القوات العسكرية.
    iv) Le Bureau du défenseur du peuple facilite la coordination avec les directeurs des établissements de formation des membres des forces de l'ordre, à qui il dispense des conseils et une formation en matière de droit international humanitaire; UN ' 4` مكتب أمين المظالم، وذلك بتيسير التنسيق مع مديري مدارس تدريب موظفي إنفاذ القوانين لأغراض إتاحة المشورة والتدريب والتثقيف في مجال القانون الإنساني الدولي.
    La Lituanie envoie également son personnel militaire et civil suivre des cours en matière de droit international humanitaire dans les facultés de droit des grandes universités ainsi qu'à l'Institut de relations internationales et de sciences politiques. UN وتقدّم دورات دراسية إجبارية واختيارية على حد سواء في مجال القانون الإنساني الدولي في كليات الحقوق في الجامعات الرائدة وفي معهد العلاقات الدولية والعلوم السياسية.
    Le Mexique prendra une part active à cette conférence afin que les progrès réalisés récemment en matière de droit international humanitaire soient indiqués dans les documents qui seront adoptés à cette occasion, en particulier pour ce qui est de l'assistance aux victimes. UN وستشارك المكسيك بفعالية في ذلك المؤتمر بهدف كفالة تجسيد ما أحرز مؤخرا من تقدم في مجال القانون الإنساني الدولي في الوثائق التي ستعتمد في ذلك الحدث. وينطبق ذلك بصورة خاصة على مسألة مساعدة الضحايا.
    En mobilisant la volonté politique, en dépassant les clivages traditionnels et en travaillant en partenariat avec les rescapés et les parties prenantes, nous avons adopté de nouveaux instruments en matière de droit international humanitaire et de désarmement. UN وبحشد الإرادة السياسية والعمل مع جميع الجماعات التقليدية وبالاشتراك مع الناجين وأصحاب المصلحة المعنيين، اعتمدنا صكوكا جديدة في مجال القانون الإنساني الدولي ونزع السلاح.
    Grâce à l'exécution d'un plan d'action national, la Commission du droit international supervisera la mise en œuvre des obligations de l'État en matière de droit international humanitaire et y contribuera. UN 16 - وستتولى الإشراف عليها لجنة القانون الدولي من خلال خطة العمل الوطنية التي تنفذها، وستساهم هذه اللجنة في التنفيذ الفعلي للالتزامات المنوطة بدولة إكوادور في مجال القانون الإنساني الدولي.
    30. Les unités et le personnel prévus pour certaines missions reçoivent une formation supplémentaire en matière de droit international humanitaire. UN 30- وتتلقى الوحدات والموظفون المتوقع أن يشاركوا في بعثات خاصة تدريباً إضافياً في مجال القانون الإنساني الدولي.
    viii) Dispenser une formation à tout le personnel militaire en matière de droit international humanitaire et de règles d'engagement pour s'assurer qu'il comprend et remplit les obligations humanitaires et juridiques; UN `8` تدريب جميع أفراد الجيش في مجال القانون الإنساني الدولي وقواعد الاشتباك للتأكد من أنهم يستوعبون الالتزامات الإنسانية والقانونية ويمتثلون لها.
    On a récemment constaté que les États étaient dans l'incapacité de concilier leurs intérêts nationaux et les impératifs du droit international, en particulier dans le domaine du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN وقد شهد العالم في الآونة الأخيرة عجز الدول عن التوفيق بين مصالحها الوطنية ومقتضيات القانون الدولي، وبخاصة في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial estime qu'il serait préjudiciable à l'unité du droit des gens d'appliquer une définition donnée dans le domaine du droit international humanitaire et une définition complètement différente dans celui du droit des traités. UN ويرى المقرر الخاص أن من شأن تطبيق تعريف معين في مجال القانون الإنساني الدولي وتعريف مختلف تماما في قانون المعاهدات أن يمس بوحدة قانون الشعوب.
    Il fallait que la République centrafricaine réforme le secteur de la sécurité et veille à ce que les membres des forces de sécurité bénéficient d'une formation et d'un programme de sensibilisation complets dans le domaine du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme. UN فمن الهام للغاية إصلاح قطاع الأمن وضمان انخراط أفراد قوات الأمن في برنامج شامل يتيح التدريب والتوعية في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Elle s'est également employée à diffuser systématiquement des informations sur le droit international humanitaire. UN وبوجه عام، سعت أيضاً إلى نشر المعارف في مجال القانون الإنساني الدولي بصورة منهجية.
    c) Formation du personnel des forces armées concernant le droit international humanitaire et les règles des conflits armés; UN ج - تثقيف أفراد القوات المسلحة في مجال القانون الإنساني الدولي والقواعد المنظمة للصراعات المسلحة؛
    L'adoption de la Convention sur les armes à sous-munitions et son entrée en vigueur constituent l'une des avancées les plus notables de la dernière décennie dans les domaines du droit international humanitaire et du désarmement conventionnel. UN إن اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية وبدء نفاذها هما من بين أبرز أوجه التقدم التي شهدها العقد الماضي في مجال القانون الإنساني الدولي ونزع السلاح التقليدي.
    L'application du droit humanitaire international et des instruments relatifs aux droits de l'homme pertinents en situation d'urgence est un problème qui est toujours mal compris. UN ويبقى فهم تطبيق الصكوك ذات الصلة في مجال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان في حالات الطوارئ فهما محدودا.
    La Commission a mis en place un groupe de travail sur l'enseignement du droit international humanitaire qui a pour objectif d'inscrire le droit international humanitaire dans les programmes scolaires. UN وقد أنشأت اللجنة فريقا عاملا معنيا بالتثقيف في مجال القانون الإنساني الدولي بغرض تضمين هذا القانون في المناهج التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more