"مجال الكشف عن" - Translation from Arabic to French

    • la détection des
        
    • matière de détection des
        
    • l'information sur
        
    • matière d'information sur
        
    • matière de détection et d'
        
    • publication d'
        
    • de détection et de
        
    Le personnel de la sécurité aux frontières a été formé à la détection des matières visées et à l'utilisation du matériel. UN ونظمت دورات تدريبية لموظفي أمن الحدود في مجال الكشف عن المواد المستهدفة واستخدام المعدات.
    Le personnel pénitentiaire doit être formé à la détection des besoins de soins de santé mentale et des risques d'automutilation et de suicide chez les détenues qu'ils doivent aider en leur apportant un soutien et en renvoyant leur cas à des spécialistes. UN يتلقى موظفو السجون التدريب في مجال الكشف عن احتياجات السجينات من الرعاية الصحية العقلية واحتمال إيذائهن لأنفسهن وإقدامهن على الانتحار وفي مجال تقديم المساعدة إليهن عن طريق توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصَّائيين.
    Le Japon a déclaré que, durant la période considérée, 1 596 mines avaient été utilisées pour des activités de sensibilisation et de formation à la détection des mines et au déminage, ainsi que pour la mise au point de détecteurs de mines et de matériel de déminage. UN أبلغت اليابان أنها استهلكت 596 1 لغماً خلال الفترة قيد الاستعراض لأغراض التعليم والتدريب في مجال الكشف عن الألغام وإزالتها، ولتطوير أجهزة الكشف عن الألغام ومعدات إزالة الألغام.
    Ces informations ont des applications immédiates dans le domaine de l'aménagement intégré des terres et des eaux, et en auront à plus longue échéance, en matière de détection des incidences potentielles des changements climatiques. UN وترى اللجنة أن هذه المعلومات لها تطبيق مباشر في مجال الادارة المتكاملة للموارد من اﻷرض والمياه، وتطبيق أطول أجلا في مجال الكشف عن اﻵثار المحتملة لتغير المناخ.
    Dans le cadre de ses travaux relatifs à l'information sur la gouvernance d'entreprise, l'ISAR a réalisé la publication intitulée Guide des bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise. UN وشمل عمل الفريق في مجال الكشف عن المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات نَشَر إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات.
    Manuel sur les bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise. UN دليل عملي بشأن أفضل الممارسات في مجال الكشف عن الإدارة السليمة للشركات.
    Les experts des forces armées portugaises sont qualifiés en matière de détection et d'enlèvement de mines. UN وخبراء القوات المسلحة البرتغالية مؤهلون في مجال الكشف عن الألغام وإزالتها.
    Le Japon a déclaré que 1 073 mines avaient été utilisées en 2006 pour des activités de sensibilisation et de formation à la détection des mines et au déminage, ainsi que pour la mise au point de détecteurs de mines et de matériel de déminage. UN أعلنت اليابان أنها استهلكت 073 1 لغماً في عام 2006 لأغراض التعليم والتدريب في مجال الكشف عن الألغام وإزالتها، ولتطوير أجهزة الكشف عن الألغام ومعدات إزالة الألغام
    Le Japon a déclaré que 1 073 mines avaient été utilisées en 2006 pour des activités de sensibilisation et de formation à la détection des mines et au déminage, ainsi que pour la mise au point de détecteurs de mines et de matériel de déminage. UN أعلنت اليابان أنها استهلكت 073 1 لغماً في عام 2006 لأغراض التعليم والتدريب في مجال الكشف عن الألغام وإزالتها، ولتطوير أجهزة الكشف عن الألغام ومعدات إزالة الألغام
    Le personnel pénitentiaire doit être formé à la détection des besoins en santé mentale et des risques d'automutilation et de suicide chez les détenues, qu'il doit aider en leur apportant un soutien et en renvoyant leur cas à des spécialistes. UN يتلقى موظفو السجون التدريب في مجال الكشف عن احتياجات السجينات من الرعاية الصحية العقلية واحتمال إيذائهن لأنفسهن وإقدامهن على الانتحار وفي مجال تقديم المساعدة إليهن عن طريق توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصائيين.
    < < Le personnel pénitentiaire doit être formé à la détection des besoins en santé mentale et des risques d'automutilation et de suicide chez les détenues, qu'il doit aider en leur apportant un soutien et en renvoyant leur cas à des spécialistes. UN " يتلقى موظفو السجون التدريب في مجال الكشف عن احتياجات السجينات من الرعاية الصحية العقلية واحتمال إيذائهن لأنفسهن وإقدامهن على الانتحار وفي مجال تقديم المساعدة إليهن عن طريق توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصائيين.
    Les objectifs de la décision du Conseil consistent à renforcer les capacités de suivi et le système de vérification du Traité, y compris dans le domaine de la détection des radionucléides et à renforcer les capacités des États signataires du Traité à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de vérification en vertu du Traité, et à leur permettre de profiter pleinement de la participation au régime du Traité. UN وتتمثل أهداف قرار المجلس في تعزيز قدرات المعاهدة في مجال الرصد والتحقق، بما في ذلك في مجال الكشف عن النويدات المشعة، وتعزيز قدرات الدول الموقعة على المعاهدة على الوفاء بالمسؤوليات المنوطة بها بموجب المعاهدة على صعيد التحقق، وتمكينها من الاستفادة الكاملة من المشاركة في نظام المعاهدة.
    Les 31 mars et 1er avril 2008, des spécialistes de la Garde frontalière ont assisté à une réunion technique, à Washington, consacrée à l'élaboration d'un document stratégique général aux fins de définir, d'inclure et d'ajouter des directives relatives à la détection des substances nucléaires et radioactives. UN وخلال يومي 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل 2008، شارك خبير حرس الحدود في اجتماع الخبراء الفنيين للمبادرة العالمية الذي عُقِد في واشنطن بشأن وضع وثيقة عالمية استراتيجية وشاملة لإعداد وإدماج واستكمال المبادئ التوجيهية الحالية في مجال الكشف عن المواد النووية والإشعاعية.
    Sur le plan purement technologique, les services camerounais spécialisés souhaiteraient se doter d'équipements de pointe en matière de détection des armes et métaux aussi bien dans les aéroports qu'aux postes frontière. UN وعلى الصعيد التكنولوجي البحت، ترغب الدوائر الكاميرونية المتخصصة في الحصول على معدات متطورة في مجال الكشف عن الأسلحة والمعادن في كل من المطارات والمراكز الحدودية.
    69. Des séminaires de renforcement des capacités auxquels participaient des organisations internationales étaient organisés à l'intention des agents du Ministère de l'intérieur et des élèves de l'École de la police, qui perfectionnaient ainsi leurs compétences professionnelles en matière de détection des infractions économiques et d'identification des modes opératoires employés par les criminels. UN 69- وأشارت تركمانستان إلى عقد حلقات دراسية تثقيفية لبناء القدرات من أجل موظفي وزارة الداخلية وطلاب معهد الشرطة بالاشتراك مع منظمات دولية، وذلك بهدف تحسين مهاراتهم المهنية في مجال الكشف عن الجرائم الاقتصادية والتعرف على الأنماط الإجرامية ذات الصلة.
    L'État partie devrait également veiller à ce que les détenus aient rapidement accès à un personnel médical qualifié, également formé en matière de détection des traces physiques et psychologiques d'actes de torture et de traitements inhumains, conformément au Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (ou Protocole d'Istanbul). UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن إمكانية وصول المحتجزين بسرعة إلى موظفين طبيين مؤهلين ومدربين أيضاً في مجال الكشف عن العلامات البدنية والنفسية لأفعال التعذيب والمعاملات اللاإنسانية وفقاً لدليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول).
    6. Le Groupe d'experts voudra peutêtre aussi revenir sur d'autres questions examinées à ses précédentes sessions, dont l'évolution récente de l'information sur la gouvernance d'entreprise et les résultats d'une enquête menée sur cette question par le secrétariat après la vingt et unième session du Groupe. UN ويمكن أن يتضمن هذا مواضيع مثل التطورات التي جرت مؤخراً في مجال الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، ونتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بهذه القضية والتي أجرتها الأمانة خلال الفترة بين الدورتين.
    I. APERÇU DES PRINCIPAUX FAITS NOUVEAUX DANS LE DOMAINE DE l'information sur LA GOUVERNANCE D'ENTREPRISE 4 UN أولاً- نظرة عامة على التطورات التي طرأت مؤخراً في مجال الكشف عن البيانات المالية لإدارة الشركات 4
    Le Groupe d'experts a prié la CNUCED de dispenser une aide technique aux institutions locales qui souhaiteraient elles-mêmes réaliser des études de cas nationales utilisant les critères de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise. UN وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تقديم الإرشادات التقنية إلى المؤسسات المحلية الراغبة في إعداد دراسات حالات إفرادية قطرية موحدة باستخدام المعايير التي وضعها فريق الخبراء بشأن الممارسات الجيدة في مجال الكشف عن المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات.
    Les experts des forces armées portugaises sont qualifiés en matière de détection et d'enlèvement de mines. UN ويتمتع خبراء القوات المسلحة البرتغالية بالخبرات في مجال الكشف عن الألغام وإزالتها.
    Il a aussi appelé l'attention sur les travaux du groupe consacrés à la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise et sur la responsabilité d'entreprise. UN كما سلّط الضوء على عمل الفريق في مجال الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات والإبلاغ عن مسؤولية الشركات.
    L'échange de données d'information s'est déjà révélé constructif en matière de détection et de prévention d'activités criminelles. UN وقد آتى تبادل المعلومات أكله في مجال الكشف عن الجرائم ومنعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more