"مجال اللامركزية" - Translation from Arabic to French

    • la décentralisation
        
    • matière de décentralisation
        
    • de décentralisation et
        
    Il est également très difficile d'engager les différentes étapes de la décentralisation dans le bon ordre et au bon rythme. UN ومن التحديات الرئيسية أيضاً إيجاد الوتيرة الصحيحة للإصلاحات في مجال اللامركزية وضبط تعاقبها.
    Nous attendons aussi des progrès concrets décisifs dans le domaine de la décentralisation. UN ونتوقع أيضا إحراز تقدم كبير وحاسم في مجال اللامركزية.
    On relève quelques progrès dans la décentralisation et la délégation de pouvoirs, mais ils sont inégaux entre les fonds et programmes et les institutions spécialisées, ce qui continue de rejaillir négativement sur les processus de décision au niveau des pays. UN وأُحرز بعض التقدم في مجال اللامركزية وتفويض السلطة على الرغم من أن ذلك لم يكن متساوياً فيما بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، فظل يؤثر تأثيراً ضئيلاً على عمليات صنع القرار على الصعيد القطري.
    Partenariats pour le renforcement des capacités en matière de décentralisation UN شراكة من أجل بناء القدرات في مجال اللامركزية
    Toutefois, il est nécessaire de disposer d'une gamme d'options tirées de la vaste expérience tant des pays en développement que des pays développés en matière de décentralisation. UN بيد أن المطلوب هو مجموعة خيارات مستمدة من الخبرات الثرية المكتسبة من البلدان النامية والمتقدمة معاً في مجال اللامركزية.
    Dans la région, les exemples d’évolution récente en matière de décentralisation abondent. UN 610 - وفي مجال اللامركزية أيضا تحفل المنطقة بأمثلة كثيرة على تطورات حدثت في الآونة الأخيرة.
    Au titre du programme relatif à la décentralisation et à la gouvernance locale, le PNUD doit publier les résultats de ses travaux relatifs aux meilleures pratiques en matière de décentralisation et les effets de celle-ci sur le partenariat et la participation aux niveaux local et communautaire. UN وسينشر برنامج اللامركزية والحكم المحلي الاستنتاجات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال اللامركزية وتأثيرها على الشراكة والمشاركة على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    Il appelle la République démocratique du Congo à poursuivre et à élargir la réforme du secteur de la sécurité, à consolider l'autorité de l'État, à progresser sur la voie de la décentralisation et à promouvoir la réconciliation, la tolérance et la démocratie. UN ويهيب المجلس بجمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة وتوسيع نطاق إصلاح قطاع الأمن وتوطيد سلطة الدولة وإحراز تقدم في مجال اللامركزية وتعزيز خطة المصالحة والتسامح وإرساء الديمقراطية.
    Peu de progrès ont été réalisés en ce qui concerne la décentralisation financière et la réforme de secteurs clefs comme l'infrastructure, les industries extractives, le pétrole et l'exploitation forestière. UN وأمكن تحقيق تقدم محدود في مجال اللامركزية المالية، أو إدخال إصلاحات على قطاعات رئيسية من بينها الهياكل الأساسية والتعدين والنفط والغابات.
    Conseils aux autorités haïtiennes sur la réforme de l'administration, en particulier en ce qui concerne la décentralisation, la fonction publique locale et la législation financière publique des collectivités locales UN إسداء المشورة إلى سلطات هايتي في مجال إصلاح الإدارة العامة، ولا سيما في مجال اللامركزية والخدمة المدنية المحلية والتشريعات المحلية للتمويل العام
    En tant que promoteur du principe de subsidiarité, notamment en ce qui concerne la décentralisation fiscale et le développement économique local, la Suisse fournit à ses pays partenaires une assistance technique, qu'elle se propose de maintenir. UN وبوصف سويسرا مؤيدا قويا لمبدأ التفويض، وخاصة في مجال اللامركزية المالية والتنمية الاقتصادية المحلية، فهي تقدم المساعدة الفنية للبلدان الشريكة وتعتزم الاستمرار في القيام بذلك.
    Dans d'autres, il s'appuie sur des partenariats solides, comme avec le FENU pour la décentralisation et le microcrédit, l'UNIFEM dans l'intégration d'une perspective sexospécifique, et le FEM pour ce qui est de la préservation de l'environnement et de la diversité biologique. UN وفي مجالات أخرى، يدعم البرنامج الإنمائي شراكات قوية، منها مثلا مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال اللامركزية وتمويل المشاريع الصغيرة، ومع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مجال مراعاة المنظور الجنساني ومع مرفق البيئة العالمية في مجال الحفظ والتنوع البيولوجي.
    Parallèlement, les progrès enregistrés dans le domaine de la décentralisation nous donnent la possibilité d'évaluer la mesure dans laquelle les autorités ont pris en compte les intérêts légitimes des minorités. UN وفي الوقت نفسه، فإن إحراز تقدم في مجال اللامركزية يوفر الفرصة لتقييم مدى ما ذهبت إليه السلطات في تلبية المصالح المشروعة للأقليات.
    Le pays a connu une avancée fort significative en matière de décentralisation au regard de l'option faite pour la communalisation intégrale du territoire national. UN 30 - وقد شهد البلد تقدما بالغ الدلالة في مجال اللامركزية فيما يتعلق بوقوع الاختيار على التقسيم الإداري الشامل للإقليم الوطني.
    Des experts régionaux et des partenaires d'Habitat, notamment ceux qui ont participé à l'enquête inter-régionale effectuée par le secrétariat, présenteront le sujet pour amorcer le dialogue sur la diversité des expériences nationales et régionales en matière de décentralisation. UN وخلال هذا الجزء، سيقوم خبراء إقليميون وشركاء الموئل، بما في ذلك المساهمون في المسح الأقاليمي الذي قامت به الأمانة، بتقديم عروض استهلالية كأساس لحوار تفاعلي بشأن تنوع الخبرات الوطنية والإقليمية في مجال اللامركزية.
    :: Assurer une coopération et une collaboration accrues entre les ministères sectoriels et les gouvernements locaux, par exemple en étendant les innovations en matière de décentralisation à la gestion sectorielle au niveau local et en les institutionnalisant; UN :: كفالة المزيد من التعاون بين الوزارات القطاعية والحكومات المحلية على سبيل المثال بتوسيع نطاق الابتكارات في مجال اللامركزية وتأسيسها لتشمل القطاع الإداري على المستوى المحلي.
    Le Maroc a avancé en matière de décentralisation pour la gestion des affaires locales. UN 3 - وقطع المغرب خطوات إلى الأمام في مجال اللامركزية من أجل تدبير الشؤون المحلية.
    h) Projet d'échange de données d'expérience en matière de décentralisation : Transfert de techniques et affectation des ressources. Affectation directe; UN )ح( مشروع تبادل الخبرات في مجال اللامركزية: عمليات نقل التكنولوجيا واستخدام الموارد الاستخدام المباشر؛
    Pour promouvoir la démocratie participative et des libertés individuelles et collectives, les États se dotent de systèmes et de politiques publiques en matière de décentralisation et de déconcentration. UN 24 - لتعزيز الديمقراطية التشاركية والحريات الفردية والجماعية، تعتمد الدول أنظمة وسياسات عامة في مجال اللامركزية وعدم تركيز السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more