"مجال المرأة" - Translation from Arabic to French

    • le domaine des femmes
        
    • faveur des femmes
        
    • concernant les femmes
        
    • le domaine de la femme
        
    • qui concerne les femmes
        
    • féminine
        
    • promotion de la femme
        
    • accession des femmes à des
        
    Un nouveau sous-programme était prévu pour renforcer les activités que poursuivait l’Institut dans le domaine des femmes et de la gestion des ressources en eau. UN وذكرت أنه قد أجرد برنامج فرعي جديد لتعزيز أعمال المعهد المستمرة في مجال المرأة وإدارة الموارد المائية.
    Suite aux conclusions et recommandations de l'évaluation, le FNUAP a consacré un chapitre spécial aux activités économiques dans ses principes directeurs concernant l'appui du FNUAP au programme dans le domaine des femmes, de la population et du développement. UN واستجابة لنتائج وتوصيات التقييم، أدخل صندوق السكان فرعا خاصا باﻷنشطة الاقتصادية في مبادئه التوجيهية المتعلقة بدعم الصندوق ﻷية برامج في مجال المرأة والسكان والتنمية.
    Le renforcement du rôle et de l'autonomisation des acteurs concernés, dans la mesure où l'action en faveur des femmes implique tous les efforts déployés par les organismes officiels, bénévoles et populaire; UN تعزيز وتمكين دور الجهات ذات الصلة باعتبار إن العمل في مجال المرأة عمل تتقاطع فيه كافة الجهود الرسمية والطوعية والشعبية؛
    Formation professionnelle et formation concernant les femmes et le développement UN التدريب المهني والتدريب في مجال المرأة والتنمية
    Cette commission, qui est présidée par la Ministre des Affaires de la Femme et de la Famille, groupe des compétences nationales représentant les Départements ministériels concernés ainsi que les différentes institutions, organisations et associations qui interviennent dans le domaine de la femme. UN وتجمع هذه اللجنة التي ترأسها وزيرة شؤون المرأة والأسرة الكفاءات الوطنية التي تمثل الوزارات المعنية وكذا شتى المؤسسات والمنظمات والجمعيات التي تتدخل في مجال المرأة.
    Tableau 5 Progrès réalisés en ce qui concerne les femmes, la démographie et le développement dans 41 pays de l'Afrique subsaharienne UN الجدول ٥ - التقدم المحرز في مجال المرأة والسكان والتنمية في ١٤ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    La situation actuelle de la recherche féminine au sein des établissements d'enseignement supérieur est étroitement liée à la création de chaires pour la recherche féminine. UN ترتبط حالة الإنشاء الحالي للبحث في مجال المرأة داخل مؤسسات التعليم العالي ارتباطاً وثيقا بإنشاء درجات الأستاذية في البحث في شؤون المرأة.
    Dans le domaine des femmes et des médias, il faudrait atteindre un équilibre dans les crédits alloués aux programmes. UN 23 - وفي مجال المرأة ووسائط الإعلام، ينبغي التوصل إلى تخصيص متوازن للبرامج.
    Dans le domaine des femmes et de l'environnement, par exemple, l'Institut devrait trouver les moyens de faire connaître ses recherches et les faire exploiter par tous ceux qui travaillent dans ce secteur. UN ففي مجال المرأة والبيئة، على سبيل المثال، ينبغي للمعهد أن يجد السبل الكفيلة بنشر نتائج البحوث التي يجريها فيما بين اﻷوساط العاملة في هذا المجال.
    86. Le FNUAP a progressé dans la mise en oeuvre de plusieurs projets dans le domaine des femmes, de la population et du développement. UN ٦٨ - وأحرز تقدم في تنفيذ العديد من مشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال المرأة والسكان والتنمية.
    Ce document décrit en détail la nature des activités du FNUAP dans le domaine des femmes, de la population et du développement et la façon dont les organisations non gouvernementales peuvent y contribuer. UN وتؤكد هذه الورقة ولاية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال المرأة والسكان والتنمية واﻷدوار التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في تحقيق تلك الولاية.
    Le présent rapport dresse le bilan de l'action menée jusqu'alors par les organismes des Nations Unies dans le domaine des femmes et des technologies de l'information et de la communication (TIC). UN يوجز هذا التقرير الجهود التي بذلتها منظومة الأمم المتحدة في الماضي في مجال المرأة ووسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Ce plan constituera le cadre principal des efforts qui seront déployés en faveur des femmes pendant la période considérée. UN وستمثل الخطة الاتجاه الرئيسي للجهود في مجال المرأة خلال الفترة.
    Il conviendrait de mettre l'accent sur le taux de rendement élevé, surtout à moyen et à long terme, des investissements faits en faveur des femmes et sur l'effet multiplicateur de ces investissements sur d'autres programmes. UN وينبغي تأكيد المعدل المرتفع للعائد من الاستثمار في مجال المرأة في اﻷجلين المتوسط والطويل، واﻷثر المضاعف على البرامج اﻷخرى.
    Avril 2007 − Formation dispensée à l'intention du personnel du Ministère de la justice: Examen de la législation du Suriname et de la législation internationale concernant les femmes et les enfants; UN - نيسان/أبريل 2007، تقديم تدريب لموظفي وزارة العدل: استعراض تشريعات سورينام والتشريعات الدولية في مجال المرأة والطفل
    67. Compte tenu du nombre d'institutions, d'organismes et d'universités qui s'occupent de recherche et de formation concernant les femmes et les questions d'égalité entre les sexes, ainsi que du temps limité dont on disposait, le Conseil a recommandé en outre : UN ٧٦ - واستنادا إلى عدد الوكالات والمؤسسات والجامعات المهتمة بالبحث والتدريب في مجال المرأة وقضايا الجنسين، فضلا عن عامل الوقت ذي اﻷهمية البالغة، قدمت التوصيات التالية:
    FOKUS (Forum pour la femme et le développement) est notre principal partenaire dans le domaine de la femme et du développement. UN 47 - ومحفل المرأة والتنمية هو أهم شريك وطني لنا في مجال المرأة والتنمية.
    Malgré l'accroissement des effectifs des associations œuvrant dans le domaine de la femme rurale, elles sont relativement jeunes et restent insuffisantes. UN 330 - وعلى الرغم من ازدياد عدد الجمعيات العاملة في مجال المرأة الريفية فإنها تعدّ جديدة نسبيا ولا تزال غير كافية.
    Il a été reconnu que la mise en œuvre de plans d'action nationaux constitue une stratégie essentielle pour assurer la réalisation des engagements en ce qui concerne les femmes et la paix et la sécurité. UN وقد اعتُبر تنفيذ خطط العمل الوطنية بوصفها استراتيجية رئيسية في ضمان تحقيق الالتزامات التي قُطعت في مجال المرأة والسلام والأمن.
    Il y a eu, depuis l'adoption de la Déclaration et Programme d'action de Beijing, beaucoup d'évolutions d'ordre législatif dans les domaines de la non-discrimination et du développement, mais il reste beaucoup à faire en ce qui concerne les femmes et la paix. UN ومنذ اعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين، أجري عدد من التغييرات التشريعية في مجالي عدم التمييز والتنمية ولكن مجال المرأة والسلام ما زال يمثل تحديا كبيرا.
    Le Bureau de la condition féminine aide financièrement quatre organisations féminines à fournir des services de secrétariat à l'échelon national pour le compte des femmes australiennes. UN يمول المكتب المعني بمركز المرأة أربع منظمات نسائية وطنية لتقديم خدمات إلى الأمانات الوطنية العاملة في مجال المرأة.
    Le Gouvernement chilien, pour renforcer encore l'attachement du Chili à la promotion de la femme et de la famille, prend plusieurs mesures précises. UN 48 - وأضاف قائلا إن حكومته بدأت تستحدث برامج محددة لتعزيز التزام الدولة في مجال المرأة والأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more