"مجال المستوطنات البشرية" - Translation from Arabic to French

    • le domaine des établissements humains
        
    • matière d'établissements humains
        
    • concernant les établissements humains
        
    • le secteur des établissements humains
        
    • les domaines des établissements humains
        
    • le domaine de l'urbanisation
        
    • action pour les établissements humains
        
    • ce qui concerne les établissements humains
        
    • sur les établissements humains
        
    • pour les établissements humains et
        
    • relatif aux établissements humains
        
    Le présent rapport contient des recommandations sur la coordination et la programmation des activités dans le domaine des établissements humains et sur le processus d'évaluation. UN ويقدم هذا التقرير توصيات بشأن التنسيق وتخطيط البرامج في مجال المستوطنات البشرية وعملية التقييم.
    En tout état de cause, les tâches que mène la communauté internationale dans le domaine des établissements humains exigent et justifient la nomination immédiate d'un directeur exécutif pour Habitat. UN وإن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في مجال المستوطنات البشرية يحتم ويبرر التعيين الفوري لمدير تنفيذي للموئل.
    Reconnaissant que, dans le domaine des établissements humains, l'aide humanitaire doit être fournie de manière à favoriser la reconstruction et le développement à long terme, UN وإذ تسلم بأن المساعدة الإنسانية في مجال المستوطنات البشرية يجب أن تقدم بطرق تدعم التعمير والتنمية في الأجل الطويل،
    v) Les experts en matière d'établissements humains des secteurs public et privé. UN ' ٥ ' الاخصائيون في مجال المستوطنات البشرية من القطاعين العام والخاص.
    Activités proposées dans le domaine des établissements humains au titre du sous-programme 1 : pauvreté et développement UN الأنشطة المقترحة في مجال المستوطنات البشرية الواردة تحت البرنامج الفرعي 1: الفقر والتنمية
    Conseils techniques dans le domaine des établissements humains UN توفيـر الخبرة في مجال المستوطنات البشرية
    Coopération Sud-Sud dans le domaine des établissements humains UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال المستوطنات البشرية
    Coopération Sud-Sud dans le domaine des établissements humains UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال المستوطنات البشرية
    Coopération Sud-Sud dans le domaine des établissements humains UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال المستوطنات البشرية
    12B.4 Pendant l'exercice biennal 1994-1995, d'importantes activités seront menées dans le domaine des établissements humains au sein du système des Nations Unies. UN ١٢ باء - ٤ وسوف تشهد فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ أنشطة هامة في مجال المستوطنات البشرية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    En ce qui concerne les changements poligiques en cours en Afrique du Sud, le Président a dit que ces changements devaient s'accompagner d'une assistance technique et financière dans le domaine des établissements humains. UN وانتقل الرئيس الى التغييرات السياسية في جنوب افريقيا فأوضح أنه من الضروري أن تصاحب هذه التغييرات مساعدة تقنية مالية في مجال المستوطنات البشرية.
    12B.4 Pendant l'exercice biennal 1994-1995, d'importantes activités seront menées dans le domaine des établissements humains au sein du système des Nations Unies. UN ١٢ باء -٤ وسوف تشهد فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ أنشطة هامة في مجال المستوطنات البشرية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    Examen de la contribution nationale et internationale à la mise en oeuvre d'Action 21 dans le domaine des établissements humains : rapport du Secrétaire général de la Conférence UN استعراض المساهمات المقدمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ للعمل الوطني والدولي في مجال المستوطنات البشرية: تقرير اﻷمين العام للمؤتمر
    Les programmes du CNUEH (Habitat) dans le domaine des établissements humains accordent une attention croissante aux problèmes économiques et sociaux liés aux mutations profondes intervenues dans la région ces dernières années. UN وتولي برامج المركز في مجال المستوطنات البشرية اهتماما متزايدا بالقضايا الاجتماعية والاقتصادية المتصلة بما وتشهده المنطقة في السنوات اﻷخيرة من تغيرات عميقة.
    Projets de programme de travail des commissions régionales dans le domaine des établissements humains pour l'exercice biennal 2002-2003 UN مشاريع برامج عمل اللجان الإقليمية في مجال المستوطنات البشرية لفترة السنتين 2002-2003
    18.16 Dans le domaine des établissements humains, les objectifs sont les suivants : UN ١٨١٦- وفيما يلي اﻷهداف في مجال المستوطنات البشرية:
    Toutefois, a-t-on souligné, les gouvernements et les autres parties étaient plus sensibles aux problèmes qui se posaient en matière d'établissements humains au niveau des pays comme des différents établissements. UN غير أنها شددت مع ذلك، على تزايد وعي الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة بالتحديات التي تواجهها البلدان في مجال المستوطنات البشرية والتحديات التي تواجه المستوطنات كلا على حدة.
    f) Les experts en matière d'établissements humains. UN )و( المهنيون في مجال المستوطنات البشرية.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer le suivi de la réalisation des objectifs et des cibles concernant les établissements humains fixés au niveau international et faire mieux connaître les questions liées à l'urbanisation durable UN هدف المنظمة: تحسين رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا في مجال المستوطنات البشرية والتوعية بقضايا التحضر المستدام
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a organisé en 1993 et 1994 deux réunions à l'échelon ministériel pour favoriser les échanges de haut niveau sur les expériences acquises dans le secteur des établissements humains et tout particulièrement la fourniture de logements. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي اجتماعات وزارية سنوية في عامي ١٩٩٣ - ١٩٩٤ لتيسير تبادل الخبرات على مستوى رفيع في مجال المستوطنات البشرية بما في ذلك توفير المأوى.
    3. Prie en outre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de renforcer sa présence régionale, dans les limites des ressources existantes, en vue d'améliorer la coopération Sud-Sud pour la mise en œuvre de son programme de travail et de continuer à soutenir les efforts de coopération aux niveaux sous-régional et régional dans les domaines des établissements humains et du développement urbain; UN يرجو كذلك من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يعزز حضوره الإقليمي في حدود موارده الحالية بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج عمله وتوفير ومواصلة دعمه للجهود الجارية في إطار التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية؛
    95. Le Mexique a planifié l'action pour les établissements humains pour la période 1995-2000 dans le Programme national de développement urbain et le Programme national de logements. UN ٥٩ - تنفذ المكسيك أنشطتها في مجال المستوطنات البشرية للفترة ٥٩٩١ - ٠٠٠٢ في إطار برنامجها الوطني للتنمية الحضرية وبرنامجها الوطني لﻹسكان .
    Il faut tenir compte des situations différentes que connaissent les différents pays et il ne serait pas approprié d'adopter un modèle unique au niveau mondial, juridiquement contraignant, d'" autonomie locale " , étant donné que la coopération internationale n'en serait pas facilitée en ce qui concerne les établissements humains. UN وذكرت أنه يجب أن يؤخذ في الاعتبار اختلاف الظروف في البلدان المختلفة؛ وأنه لن يكون من الملائم وضع نموذج عالمي موحَّد ومُلزِم قانونا بشأن " الاستقلال الذاتي المحلي " ، إذ أن مثل ذلك النموذج يُسهِّل التعاون الدولي في مجال المستوطنات البشرية.
    Ces initiatives permettront de réunir des données sur les établissements humains qui seront présentées au prochain forum des ministres de l’économie prévu pour juillet 1999. UN ومن شأن هذا أن يوفر مدخلات في مجال المستوطنات البشرية تُقدم للمنتدى المقبل لوزراء الاقتصاد المقرر عقده في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Au cours des quatre dernières années, il a mobilisé environ 10 millions de dollars en assistance technique, développement des capacités et appui administratif pour les établissements humains et les organisations non gouvernementales de logement. UN فقد حشد البرنامج حوالي 10 ملايين دولار في شكل تقديم مساعدات تقنية وبناء قدرات ودعم مؤسسي لمنظمات غير حكومية تعمل في مجال المستوطنات البشرية والإسكان على مدى السنوات الأربع الماضية.
    De fait, ils ont approuvé un plan régional d'action relatif aux établissements humains en novembre 1995 et tiendront prochainement une réunion régionale à la Jamaïque pour examiner les questions liées au développement du logement et des villes. UN وفي الواقع تم إقرار خطة عمل إقليمية في مجال المستوطنات البشرية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وسيعقد قريبا في جامايكا اجتماع إقليمي لمناقشة اﻷمور المتصلة باﻹسكان والتنمية الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more