"مجال المياه" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de l'eau
        
    • matière de ressources en eau
        
    • le domaine des ressources en eau
        
    • les domaines de l'eau
        
    • matière d'eau
        
    • ce qui concerne l'eau
        
    • ce domaine
        
    • concernant l'eau
        
    • le domaine des eaux
        
    • le secteur de l'eau
        
    • matière d'approvisionnement en eau
        
    • le domaine de la gestion des eaux
        
    • concernant les ressources en eau
        
    • les secteurs de l'eau
        
    • l'approvisionnement en eau
        
    niveau sur la coopération dans le domaine de l'eau, UN الاجتماع الدولي الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه
    En outre, on a examiné la possibilité de mettre en place un réseau régional de formation dans le domaine de l'eau et de créer un conseil régional sur les ressources en eau. UN وعلاوة على ذلك درست إمكانية إنشاء شبكة تدريب إقليمية في مجال المياه وإنشاء مجلس إقليمي لموارد المياه.
    L'ensemble du pays est donc en situation d'urgence dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène. UN ونتيجة لذلك، يواجه البلد برمته حالة طارئة في مجال المياه والإصحاح والنظافة.
    :: Aider à repenser et à réorienter l'éducation en matière de ressources en eau à tous les niveaux; UN :: المساهمة في جهود إعادة التفكير وإعادة التوجيه فيما يتعلق بالتثقيف في مجال المياه على جميع المستويات
    sur la coopération dans le domaine des ressources en eau au service des écosystèmes UN استنتاجات الفريق الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه من أجل النظم الإيكولوجية
    Dans certains États, les administrations régionales et locales sont également responsables de l'élaboration des politiques dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN وفي بعض الدول، تكون الحكومة دون الوطنية أو المحلية مسؤولة كذلك عن وضع السياسات في مجال المياه والصرف الصحي.
    Nous estimons que la coopération dans le domaine de l'eau devrait profiter plutôt que nuire à l'interaction dans d'autres secteurs. UN ونعتقد أنه ينبغي للتعاون في مجال المياه أن يعزز التفاعل بدلا من تقويضه في مجالات أخرى.
    L'Institut œuvre pour le développement de la coopération et l'échange d'expériences et de savoir-faire dans le domaine de l'eau en Méditerranée. UN ويعمل المعهد من أجل التنمية والتعاون وتبادل التجارب والمهارات في مجال المياه في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Ils sont complétés par les dispositions de la Directive-cadre dans le domaine de l'eau de l'Union européenne et de quelque 150 accords bilatéraux et multilatéraux. UN وتكمـّل هذه الصكوك أحكام توجيه الاتحاد الأوروبي الإطاري في مجال المياه ونحو 150 اتفاقاً ثنائياً ومتعدّد الأطراف.
    Ce poste doit permettre de renforcer les activités dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN وهذه الوظيفة مطلوبة لتعزيز العمل في مجال المياه والمرافق الصحية.
    C'est le cas notamment de la Directive Cadre dans le domaine de l'eau et de la Politique Agricole Commune. UN ويصح هذا الأمر بالخصوص على المبدأ التوجيهي الإطاري في مجال المياه والسياسة الزراعية المشتركة.
    Dans le domaine de l'eau et de l'assainissement, de nouveaux progrès ont été accomplis, mais les besoins restent très importants. UN وفي مجال المياه والمرافق الصحية، تم إحراز المزيد من التقدم إلا أنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة.
    Poursuivre la coopération technique palestino-israélienne dans le domaine de l'eau. UN استمرار التعاون التقني الفلسطيني الإسرائيلي في مجال المياه.
    Nos efforts dans le domaine de l'eau font partie intégrante du programme stratégique pour la réalisation des OMD. UN وجهودنا في مجال المياه جزء لا يتجزأ من البرنامج الاستراتيجي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans la quasi-totalité des régions où l'Organisation des Nations Unies mène des activités, s'établissent de nouveaux rapports entre, d'une part, la structure des droits sur l'eau et, d'autre part, les investissements dans le domaine de l'eau et la protection des ressources en eau. UN وتقريبا في كل منطقة تعمل فيها اﻷمم المتحدة، تنشأ علاقات جديدة بين هيكل حقوق المياه والاستثمار في مجال المياه وحفظها.
    Cette assistance consiste en services en matière de droit du développement, afin d'aider les États à se doter de lois et d'institutions propices à une coopération stable et mutuellement avantageuse en matière de ressources en eau transfrontière. UN وتشمل هذه المساعدة توفير خدمات قانونية لمساعدة البلدان الأعضاء على تهيئة بيئة قانونية ومؤسسية ملائمة لإقامة تعاون مستقر ومتبادل في مجال المياه العابرة للحدود.
    Priorités d'action et d'évaluation dans le domaine des ressources en eau et les domaines connexes d'Action 21 dans le cadre de l'examen décennal de l'application des recommandations de la Conférence des Nations Unies UN أولويات اتخاذ الإجراءات والتقييم في مجال المياه والمجالات ذات الصلة في جدول أعمال القرن 21 لاستعراض العشر سنوات لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Recenser les synergies possibles entre ministères et juridictions dans les domaines de l'eau et de l'assainissement; UN ' 5` تحديد فرص أوجه التوافق النشاطي المشتركة بين الوزارات وبين السلطات في مجال المياه والتصحاح؛
    L'Afrique a été retenue comme région géographique prioritaire en raison de ses besoins exceptionnels en matière d'eau et d'assainissement. UN واختيرت أفريقيا لتكون مركز الاهتمام الجغرافي نظرا لاحتياجاتها الاستثنائية في مجال المياه والصرف الصحي.
    Nous croyons nous aussi à la nécessité de renforcer la coopération internationale en ce qui concerne l'eau douce. UN إننا نوافق على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال المياه العذبة.
    L'eau étant indispensable au développement durable et, de fait, à la préservation de la vie, il convient de renforcer la coopération régionale et internationale dans ce domaine. UN والمياه أساسية للتنمية المستدامة وكذلك للحفاظ على الحياة وتستدعي تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال المياه.
    Les principaux résultats de la Conférence ont servi de base aux programmes de travail concernant l'eau et l'assainissement de nombreux pays africains. UN وقد شكلت النتائج الرئيسية الأساس لبرنامج عمل الكثير من البلدان الأفريقية في مجال المياه والمرافق الصحية.
    Dans le domaine des eaux internationales, le FEM II pourrait fournir un appui aux pays qui sont déjà engagés, dans le cadre d'initiatives et d'accords mondiaux et régionaux existants, à améliorer la gestion de cette ressource vitale. UN وفي مجال المياه الدولية يمكن لمرفق البيئة العالمية الثاني أن يقدم بعض الدعم للبلدان التي التزمت بالفعل خلال المبادرات والاتفاقات العالمية والاقليمية القائمة بتحسين إدارة هذا المورد الحيوي.
    Les deux organismes poursuivent actuellement des consultations sur des possibilités de coopération plus étroite, en particulier dans le secteur de l'eau et de la santé dans les pays les moins avancés. UN وتواصل الهيئتان حالياً المشاورات بشأن إمكانيات توثيق التعاون، وبصفة خاصة، في مجال المياه والتصحاح لدى البلدان الأقل نمواً.
    Stratégies de l'UNICEF en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement UN استراتيجيات اليونيسيف في مجال المياه واﻹصحاح البيئي
    Eau, paix et sécurité : la coopération dans le domaine de la gestion des eaux transfrontières UN المياه والسلام والأمن: التعاون في مجال المياه العابرة للحدود
    k) A pris note avec satisfaction de l'état d'avancement des travaux relatifs au sous-système concernant les ressources en eau. UN (ك) لاحظت مع التقدير التقدم المحرز في العمل المتعلق بتنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه.
    Dans quelques cas, notamment dans les secteurs de l'eau et dans certains secteurs concernant l'électricité, il peut être préférable de conserver des services publics. UN وفي بعض الحالات، وعلى وجه الخصوص في مجال المياه وبعض قطاعات الكهرباء، قد يتطلب الأمر إبقاء مسألة تشغيل الخدمات في أيدي القطاع العام.
    Pratiquement aucun investissement n'est consenti en faveur de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. UN ويكاد لا يكون هناك أي استثمار في مجال المياه والصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more