"مجال الهجرة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • le domaine des migrations internationales
        
    • matière de migrations internationales
        
    • la migration internationale
        
    • concernant les migrations internationales
        
    • MATIÈRE DE MIGRATION INTERNATIONALE
        
    • la question des migrations internationales
        
    • ce qui concerne les migrations internationales
        
    Les organisations présentes à la réunion ont échangé des informations sur leurs activités actuelles et futures dans le domaine des migrations internationales. UN وتبادلت المنظمات المشاركة بالاجتماع الثامن المعلومات بشأن أنشطتها الحالية والمستقبلية في مجال الهجرة الدولية.
    Les nations développées doivent respecter leurs engagements et leurs responsabilités envers le monde en développement, y compris dans le domaine des migrations internationales. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة بالتزاماتها ومسؤولياتها إزاء العالم النامي، بما في ذلك في مجال الهجرة الدولية.
    Le rapport fait le point des progrès accomplis depuis la CIPD dans le domaine des migrations internationales. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في مجال الهجرة الدولية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    46. En matière de migrations internationales, les enjeux sont moins clairs. UN ٦٤ - تعتبر التحديات في مجال الهجرة الدولية أقل بروزا.
    Les participants ont également échangé des informations sur les activités les plus récentes de leurs organisations dans le domaine des migrations internationales et du développement. UN وتبادل المشاركون أيضا المعلومات بشأن أحدث الأنشطة التي قامت بها منظماتهم في مجال الهجرة الدولية والتنمية.
    Pour quelques gouvernements, la composition du secrétariat devrait être fonction d’une représentation régionale équilibrée et inclure des représentants d’organisations internationales non gouvernementales spécialisées dans le domaine des migrations internationales et du développement. UN وقد اقترحت بضع حكومات أن يراعى في تشكيل اﻷمانة توازن التمثيل اﻹقليمي، مع إتاحة الفرصة لمشاركة المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في مجال الهجرة الدولية والتنمية.
    Le Mexique continuera à travailler de manière constructive avec les délégations afin d'améliorer encore la gouvernance dans le domaine des migrations internationales. UN وأضافت أن المكسيك ستواصل العمل البناء مع الوفود من أجل زيادة تعزيز الحوكمة في مجال الهجرة الدولية.
    Troisièmement, ils ont reconnu l'importance qu'il y avait à intensifier la coopération internationale dans le domaine des migrations internationales, sur les plans bilatéral, régional et mondial. UN وثالثا، أقرت بأهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية على الصعيد الثنائي والإقليمي والعالمي.
    d) Rapport du Secrétaire général sur les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales dans le domaine des migrations internationales (E/CN.9/1997/5); UN )د( تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الهجرة الدولية )5/7991/9.NC/E(؛
    E/CN.9/1997/5 4 Rapport du Secrétaire général sur les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales dans le domaine des migrations internationales UN E/CN.9/1997/5 تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الهجرة الدولية
    47. Les informations fournies par les membres du Groupe de travail sur les migrations internationales concernant leurs programmes et initiatives dans le domaine des migrations internationales portent également sur les activités menées en collaboration, y compris les difficultés rencontrées. UN ٤٧ - ناقش أعضاء الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية اﻷنشطة التعاونية، بما فيها الصعوبات المواجهة في هذا الخصوص، لدى تقديمهم المعلومات عن البرامج والمبادرات التي يضطلعون بها في مجال الهجرة الدولية.
    Les organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des migrations internationales doivent être pleinement conscientes de la dynamique des relations culturelles et des questions liées aux sexospécificités, notamment les besoins spéciaux des femmes migrantes, des réfugiées et des femmes demandeuses d'asile. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الهجرة الدولية أن تراعي ديناميات العلاقات الثقافية وقضايا نوع الجنس، بما فيها الاحتياجات الخاصة للمهاجرات واللاجئات وطالبات الملجأ.
    Des demandes d'information sur les activités relatives à la mise en oeuvre du Programme d'action dans le domaine des migrations internationales ont été adressées aux organisations intergouvernementales qui étaient représentées à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وقد وجهت الرسائل المتعلقة باﻷنشطة ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل في مجال الهجرة الدولية الى المنظمات الحكومية الدولية التي كانت ممثلة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Ainsi, le chapitre II contient un résumé des récentes activités et préoccupations des organisations non gouvernementales menant des actions dans le domaine des migrations internationales ainsi qu'une description des activités entreprises en vue d'appliquer le Programme d'action. UN وهكذا يقدم الفرع الثاني موجزا لﻷنشطة التي نفذت مؤخرا واهتمامات المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الهجرة الدولية ويصف اﻷنشطة التي اضطلع بها لتنفيذ برنامج العمل.
    Enfin, il souligne les problèmes soulevés par les gouvernements en ce qui concerne l'élaboration de politiques et la mise en oeuvre de programmes dans le domaine des migrations internationales. UN ويركز التقرير أيضا على الشواغل التي أثارتها الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بصياغة السياسات وتنفيذ البرامج في مجال الهجرة الدولية.
    Questions nouvelles dans le domaine des migrations internationales UN القضايا الناشئة في مجال الهجرة الدولية
    62. En matière de migrations internationales, le regroupement familial de migrants en situation régulière constitue une question importante. UN ٦٢ - ومسألة لم شمل أسر المهاجرين الحاملين للوثائق اللازمة هي مسألة هامة في مجال الهجرة الدولية.
    Le rapport fait état des efforts appréciables qui ont été faits aux niveaux international et régional, mais s'attache spécialement aux activités entreprises à l'échelle nationale en matière de migrations internationales. UN وفي حين يسلم التقرير بأهمية المساعي المبذولة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي، فإنه يركز أساسا على اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري في مجال الهجرة الدولية.
    Il participe actuellement au financement de projets relatifs à la migration internationale exécutés par la CEE, l'OMI et le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques. UN ويمول الصندوق حاليا مشاريع في مجال الهجرة الدولية تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والمنظمة الدولية للهجرة.
    L'Union européenne a donc mis en place un certain nombre de mécanismes de coopération interrégionaux en vue de faciliter le dialogue et la coopération avec les pays en développement concernant les migrations internationales. UN ولذا يقوم الاتحاد الأوروبي بإنشاء عدد من آليات التعاون الأقاليمي لتعزيز الحوار والتعاون في مجال الهجرة الدولية مع البلدان النامية.
    À l'heure actuelle, la coopération en MATIÈRE DE MIGRATION INTERNATIONALE y porte principalement sur les mouvements de ressortissants de pays tiers, dont les dimensions relatives au développement et à l'emploi retiennent de plus en plus l'attention. UN واليوم، يتمحور التعاون في مجال الهجرة الدولية في الاتحاد الأوروبي بشكل رئيسي حول تنقّل مواطني بلدان ثالثة، ويركّز بشكل متزايد على البعدين المتصلين بالتنمية والعمالة لهذا النوع من الهجرة.
    Le sujet est vaste et débouche plus généralement sur la question des migrations internationales, mais les aspects liés aux réfugiés sont très importants. UN فنطاق الموضوع واسع ويمتد بحيث يشمل مجال الهجرة الدولية الأوسع، ولكنه موضوع ذو جوانب هامة تتعلق باللاجئين.
    93. Il faut aussi développer l'information, l'éducation et la communication en ce qui concerne les migrations internationales. UN ٣٩ - وثمة حاجة أيضا الى توفير المزيد من المعلومات ولجهود التعليم والاتصال في مجال الهجرة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more