"مجال بحوث" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de la recherche
        
    • matière de recherche sur
        
    • domaine de la recherche sur
        
    • recherche concernant
        
    • les activités de recherche
        
    1977-1979 : Assistant dans le domaine de la recherche opérationnelle, faculté d'économétrie UN 1977-1979: أستاذ مساعد في مجال بحوث العمليات التشغيلية، كلية القياسات الاقتصادية
    Le Réacteur expérimental thermonucléaire international est considéré comme la voie d'avenir dans le domaine de la recherche sur la fusion. UN ويُعتبر المفاعل الدولي النووي الحراري التجريبي الخطوة الرئيسية التالية في مجال بحوث الاندماج النووي.
    À cet égard, il faut signaler les activités entreprises pour appuyer le réseau FAO d'organes régionaux chargés des pêches, qui a fait ses preuves comme mécanisme de coopération dans le domaine de la recherche, de la gestion et du développement. UN ويتصل بذلك على وجه الخصوص اﻷنشطة المضطلع بها لدعم شبكة منظمة اﻷغذية والزراعة لهيئات مصائد اﻷسماك الاقليمية التي توفر آلية وطيدة اﻷركان للتعاون في مجال بحوث مصائد اﻷسماك وإدارتها وتنميتها.
    Dans certains pays, les pouvoirs publics coopèrent effectivement avec les universités et les établissements de recherche en matière de recherche sur la diversité biologique. UN ويعمل عدد من البلدان على نحو فعال مع جامعاته ومؤسساته البحثية في مجال بحوث التنوع البيولوجي.
    5. Le Royaume-Uni dispose de moyens particulièrement importants en matière de recherche sur les débris spatiaux, auxquels le BNSC a régulièrement fait appel pour obtenir un appui et des conseils techniques objectifs. UN 5- وتمتلك المملكة المتحدة قدرات قوية جدا في مجال بحوث الحطام، دأب المجلس الوطني البريطاني لشؤون الفضاء على الاستعانة بها للحصول على دعم تقني ومشورة نزيهة.
    Cette expérience sera menée à bord de la Station spatiale internationale (SSI) par l'Agence spatiale européenne (ESA) et l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale (JAXA) dans le domaine de la recherche sur la dynamique des fluides. UN وسوف تُجرى تجربة مع وكالة الفضاء الأوروبية والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي على متن محطة الفضاء الدولية في مجال بحوث ديناميات السوائل.
    Dans le domaine de la recherche climatique, il fournit principalement un appui aux études appliquées et à la collecte de données et contribue aux mises à jour périodiques sur les phénomènes El Niño/La Niña, coordonnées par l'OMM. UN وتتمثل إسهاماته الرئيسية في مجال بحوث المناخ، ودعم الدراسات التطبيقية مع جمع البيانات والإسهام في إعداد المستجدات الدورية بشأن ظاهرة النينيو، والتي تنسقها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Renforcer la coopération internationale et régionale dans le domaine de la recherche spatiale est d'une importance vitale; cette coopération ne peut ni être privatisée ni être limitée à un petit groupe d'États développés. UN ويتسم تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال بحوث الفضاء بأهمية بالغة؛ ولا يمكن جعل ذلك التعاون خصوصيا أو مقتصرا على مجموعة صغيرة من الدول المتقدمة النمو.
    L'élaboration et la vérification de modèles thermiques et de procédures d'analyse destinés à faciliter la détermination de la taille et de l'albédo des objets géocroiseurs constituent une contribution importante de la DLR dans le domaine de la recherche sur ces objets. UN ومن المساهمات الرئيسية، التي يقدِّمها المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي في مجال بحوث الأجسام القريبة من الأرض، وضع نماذج حرارية كوكبية وصوغ إجراءات تحليلها والتحقُّق من صحة هذه النماذج والإجراءات، بما ييسِّر استنتاج أحجام الأجسام ومعدلات وضاءتها.
    L’indice de masse corporel (IMC) est depuis longtemps utilisé en épidémiologie, médecine et nutrition. Mais son bien-fondé est de plus en plus remis en cause, en particulier dans le domaine de la recherche sur l’obésité où les mesures de la composition corporelle se sont révélées bien plus pertinentes. News-Commentary كان مؤشر كتلة الجسم يستخدم لفترة طويلة في علم الأوبئة والطب وعلوم التغذية. ولكن قيمة هذا المؤشر أصبحت موضع تشكك على نحو متزايد، وخاصة في مجال بحوث السمنة، حيث بدأت قياسات تكوين الجسم تثبت كونها أوثق صلة بالأمر.
    16. Le Programme s'attache également à constituer des capacités dans le domaine de la recherche sur la paix avec l'aide de doctorants dans le domaine de la paix, du conflit et du développement enregistrés auprès de diverses universités africaines. UN 16 - وشرع البرنامج أيضا في عملية لبناء القدرات في مجال بحوث السلام بتوفير الدعم المقدم إلى طلاب درجة الدكتوراه في مجالات السلام والنزاع والتنمية، المسجلين في عدد من الجامعات الأفريقية.
    h) Dans le domaine de la recherche spatiale fondamentale, création de l'observatoire Spektr-Roentgen-Gamma, en coopération étroite avec les partenaires étrangers; UN (ح) في مجال بحوث الفضاء الأساسية، إنشاء مرصد Spektr-RG، بالتعاون الشامل مع شركاء أجانب؛
    i) Dans le domaine de la recherche spatiale fondamentale, exécution du projet d'Observatoire de l'espace Spektr-RG, en coopération étroite avec les partenaires étrangers; UN (ط) في مجال بحوث الفضاء الأساسية، تنفيذ مشروع مرصد Spektr-RG الفضائي، بالتعاون الشامل مع شركاء أجانب؛
    Une double démarche est nécessaire pour améliorer l'action fondée sur les faits relative au vieillissement: renforcement des capacités nationales et amélioration de la coopération internationale en matière de recherche sur les politiques concernant le vieillissement. UN 53 - ويلزم نهج ذو شقين لتحسين إجراءات السياسة العامة، المؤسسة على الأدلة، في مجال الشيخوخة: تعزيز القدرات الوطنية والنهوض بالتعاون الدولي في مجال بحوث السياسة العامة المتعلقة بالشيخوخة.
    Le programme vise également à porter à l'attention des organes intergouvernementaux les problèmes économiques et sociaux qui se font jour et qui pourraient influer sur le développement mondial, ainsi qu'à organiser la coopération en matière de recherche sur le développement à l'échelle du système. UN ويتحمل البرنامج أيضا المسؤولية عن توجيه انتباه الهيئات الحكومية الدولية الى الجديد من القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر على التنمية العالمية وما يظهر من هذه القضايا، وعن التعاون على نطاق المنظومة في مجال بحوث التنمية.
    5. Le Royaume-Uni dispose de moyens particulièrement importants en matière de recherche sur les débris spatiaux, auxquels le BNSC a régulièrement fait appel pour obtenir un appui et des conseils techniques objectifs. UN 5 - تتمتع المملكة المتحدة بقدرات قوية بشكل خاص في مجال بحوث الحطام الفضائي، وقد دأب المركز على اللجوء إليها للحصول على دعم تقني ومشورة غير متحيِّزة.
    Ce dialogue avait porté sur trois grandes questions: les faits nouveaux survenus en ce qui concerne les données climatologiques mondiales; les nouvelles découvertes scientifiques faites dans les régions polaires; et les besoins en recherche concernant les changements climatiques ainsi que l'évolution du renforcement des capacités lié à la recherche. UN وتناول الحوار المتعلق بالبحث ثلاثة محاور رئيسية هي: التطورات المستجدة في مجال المعلومات المناخية على الصعيد العالمي؛ والنتائج العلمية المتبلورة فيما يتعلق بالمناطق القطبية؛ والاحتياجات في مجال بحوث تغير للمناخ ومستجدات بناء القدرات البحثية.
    Dans sa déclaration à l'Assemblée, Satya N. Nandan, Secrétaire général de l'Autorité, a affirmé qu'il était urgent de mettre l'accent sur les activités de recherche et d'exploration des océans. UN 9 - وذكر ساتيا ناندان الأمين العام للسلطة، في بيانه الذي أدلى به إلى الجمعية، أن ثمة حاجة ماسة إلى تعزيز الجهود المبذولة في مجال بحوث واستكشاف المحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more