Il faut renforcer la responsabilité effective en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. | UN | 3 - واعتبروا أنه يلزم تعزيز المساءلة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
3. Il faut renforcer la responsabilité effective en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. | UN | 3 - واعتبروا أنه يلزم تعزيز المساءلة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Il se félicite également de l'adoption, en mai 2006, de nouvelles priorités en matière d'égalité des sexes. | UN | كما ترحب باعتماد أولويات جديدة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين في أيار/مايو 2006. |
Stratégies : sensibilisation; création de réseaux de connaissances; renforcement des capacités; diffusion des connaissances; projets pilotes en faveur de l'égalité des sexes | UN | الاستراتيجيات: الدعوة؛ بناء شبكات المعرفة؛ بناء القدرات؛ نشر المعرفة؛ التجريب في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين |
Elle a invité le Gouvernement à poursuivre son action en faveur de l'égalité des sexes et à mettre en œuvre la stratégie et le plan d'action en matière de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وشجعت إستونيا الحكومة على مواصلة ما تقوم به في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر وخطة العمل الخاصة بها. |
Comme on l'a signalé dans les rapports antérieurs, les 29 conseillers d'égalité des 14 Services publics de l'emploi jouent un rôle important dans l'action menée pour réaliser l'égalité des sexes. | UN | كما جاء في التقارير السابقة، يضطلع مستشارو شؤون المساواة البالغ عددهم 29، وكذلك الفروع الإقليمية للهيئة العامة للعمل البالغ عددها 14، بدور هام في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Ce profil permettra au Suriname de rendre compte aux organes internationaux et conventions, comme le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, des progrès accomplis dans la réalisation de l'égalité des sexes. | UN | وستساعد هذه اللمحة سورينام في إبلاغ الهيئات والاتفاقات الدولية، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالتقدّم المحرز في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Il recommande en outre que le Gouvernement présente dans les meilleurs délais son rapport annuel sur les progrès en matière d'égalité entre les hommes et les femmes dans le travail, l'emploi et la formation professionnelle au Parlement. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقدم الحكومة على الفور إلى البرلمان تقريرها السنوي بشأن التقدم في مجال تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في العمل، وفي الوظيفة وفي التدريب المهني. |
Il se félicite également de l'adoption, en mai 2006, de nouvelles priorités en matière d'égalité des sexes. | UN | كما ترحب باعتماد أولويات جديدة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين في أيار/مايو 2006. |
Elle se demande si les décideurs en matière d'égalité des sexes ont bien compris la signification et l'objectif des mesures temporaires spéciales, et elle encourage le gouvernement belge et les autorités à tous les niveaux à recourir à la recommandation no 25 en tant que cadre pour le développement de mesures temporaires spéciales. | UN | وتساءلت عما إن كان مقررو السياسات في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين يفهمون معنى التدابير الخاصة المؤقتة ويدركون نطاقها، وشجعت الحكومة والسلطات البلجيكية على جميع المستويات على أن تتخذ من التوصية العامة رقم 25 إطارا لصوغ التدابير الخاصة المؤقتة. |
Le renforcement des systèmes des processus internes du Fonds contribuera de façon non négligeable à faire de l'UNICEF un partenaire dynamique en matière d'égalité des sexes. | UN | 10 - وسيشكل تعزيز النظم والعمليات الداخلية الخاصة بالمنظمة إسهاما مهما صوب جعل اليونيسيف شريكا قويا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
L'objectif de cette évaluation est de fournir des informations crédibles sur la valeur ajoutée et l'efficacité de la mise en œuvre du programme conjoint en matière d'égalité des sexes, et de produire des connaissances, identifier les défis, les leçons apprises et les meilleures pratiques dans la mise en œuvre de programmes conjoints. | UN | والغرض من هذا التقييم هو توفير معلومات موثوق بها عن القيمة المضافة لتنفيذ البرامج المشتركة والكفاءة في تنفيذها في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين، وتوليد المعرفة، وتحديد التحديات، والدروس المستفادة، وأفضل الممارسات في تنفيذ البرامج المشتركة. |
Nombre de programmes conjoints formulés avec la participation et/ou l'aide d'ONU-Femmes et qui fournissent une aide cohérente à l'équipe de pays des Nations Unies dans le cadre des priorités nationales en matière d'égalité des sexes | UN | عدد البرامج المشتركة التي صيغت بمشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة و/أو المساعدة التي تقدم دعما متماسكا من فريق الأمم المتحدة القطري للأولويات الوطنية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين |
4. Demande instamment à l'UNICEF d'apporter encore plus à la réalisation de meilleurs résultats en matière d'égalité des sexes et de faire rapport dans le plan stratégique à moyen terme sur les résultats de l'action menée à cet égard; | UN | 4 - يحث اليونيسيف على إدخال المزيد من التحسينات سعيا إلى المساهمة في تحقيق نتائج في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين، وتقديم تقرير عن مساهمات اليونيسيف في تحسين المساواة بين الجنسين في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل؛ |
Il élabore également une politique en faveur de l'égalité des sexes et dispense à la Police nationale libérienne et aux agents pénitentiaires une formation visant à leur faire prendre conscience des problèmes liés aux sexospécificités. | UN | كما أنها تضع سياسة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتوفر سبل التوعية حول هذا الموضوع لضباط الشرطة الوطنية الليبرية وضباط المؤسسات الإصلاحية. |
3. Objectif 3 : Partenariats stratégiques visant à assurer de nouveaux appuis en faveur de l'égalité des sexes et l'apprentissage dans ce domaine | UN | 3 - الهدف 3: تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة وموسعة وتثقيفا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين |
Objectif 3 : Partenariats stratégiques visant à assurer de nouveaux appuis plus vastes en faveur de l'égalité des sexes et un apprentissage accru dans ce domaine | UN | جيم - الهدف 3: تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة وموسعة وتثقيفا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين |
10. Nous reconnaissons que, pour réaliser l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, des lacunes persistent et, afin de les combler, nous soulignons qu'il importe de mettre en œuvre, dans tous les domaines, les stratégies suivantes : | UN | 10 - نعترف بأنه ما زالت هناك ثغرات في التنفيذ في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ونشدد على أهمية تنفيذ الاستراتيجيات التالية في جميع المجالات بهدف سد تلك الثغرات: |
10. Nous constatons que, pour réaliser l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, des lacunes persistent et, afin de les combler, nous soulignons qu'il importe de mettre en œuvre, dans tous les domaines, les stratégies suivantes : | UN | " 10 - نعترف بأنه ما زالت هناك ثغرات في التنفيذ في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ونشدد على أهمية تنفيذ الاستراتيجيات التالية في جميع المجالات بهدف سد تلك الثغرات: |
La contribution du Conseil à la réalisation de l'égalité des sexes consiste à envisager et à proposer des mesures visant à promouvoir des politiques et des stratégies susceptibles de favoriser l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | ومهمتا المجلس في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين دراسة واقتراح تدابير لتعزيز السياسات والاستراتيجيات اللازمة لتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة. |
Le Comité recommande en outre que le Gouvernement présente dans les meilleurs délais son rapport annuel sur les progrès en matière d'égalité entre les hommes et les femmes dans le travail, l'emploi et la formation professionnelle au Parlement. | UN | توصي اللجنة كذلك بأن تقدم الحكومة على الفور إلى البرلمان تقريرها السنوي بشأن التقدم في مجال تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في العمل، وفي الوظيفة وفي التدريب المهني. |
Assurer la transition des objectifs du Millénaire pour le développement à ceux du développement durable : enseignements tirés des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne l'égalité des sexes et promotion d'un changement en profondeur | UN | إدارة عملية الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة: الدروس المستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتعبئة الجهود لإحداث تغيير جذري |
Le mécanisme en place en Pologne a alloué des crédits à des initiatives novatrices entreprises par des organisations non gouvernementales dans le domaine de l'égalité des sexes. | UN | وخصصت الأجهزة الوطنية في بولندا اعتمادات لتمويل مبادرات مبتكرة اضطلعت بها منظمات غير حكومية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |