"مجال تركيز" - Translation from Arabic to French

    • domaine d'intervention
        
    • 'orientation
        
    • projets ciblés
        
    • l'accent
        
    • champ d'action
        
    • domaine prioritaire
        
    La région Europe centrale et orientale a également sollicité la création d'un nouveau domaine d'intervention sur la gestion des produits chimiques au sein du Fonds pour l'environnement mondial. UN ودعا إقليم وسط وشرق أوروبا إلى إنشاء مجال تركيز جديد لمرفق البيئة العالمية يتعلق بإدارة المواد الكيميائية.
    Le fait que le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a récemment décidé de faire de la dégradation des sols, et en particulier de la désertification et du déboisement, un nouveau domaine d'intervention est également un motif d'encouragement. UN ومن التطورات المشجعة أيضا أن مرفق البيئة العالمي قد قرر مؤخرا اعتبار تردّي الأرض مجال تركيز في أنشطته.
    À cet égard, elle a souligné la nécessité de fournir des ressources adéquates pour le domaine d'intervention concernant la dégradation des sols et de renforcer les travaux menés dans ce cadre. UN وفي هذا الصدد، أبرزت الجمعية ضرورة توفير ما يكفي من الموارد لتدعيم مجال تركيز المرفق الخاص بتدهور الأراضي.
    Dans le cadre de l'objectif global, l'orientation du programme a évolué d'année en année au rythme des phases majeures d'une opération de recensement. UN وفي إطار الهدف الكلي، يتغير مجال تركيز البرنامج من عام لآخر عقب المراحل الرئيسية في عملية التعداد.
    projets ciblés : gouvernance et institutions mondiales : La gouvernance mondiale englobe différents niveaux de décision à l'échelle internationale, de l'État aux organisations internationales. UN 72 - مجال تركيز: الحوكمة والمؤسسات العالمية: تشمل الحوكمة العالمية مستويات متعددة لعملية صنع القرار الدولية، تمتد من الحكومات إلى المنظمات الدولية.
    Mettre dorénavant l'accent sur la prévention et les soins primaires tout en renforçant l'efficacité de la totalité du système de soins de santé; UN - تحويل مجال تركيز الرعاية إلى الوقاية والرعاية الأولية، مع تعزيز الكفاءة في كامل نظام الرعاية الصحية في الوقت نفسه؛
    53. Deux délégations ont estimé que le rapport aurait dû évoquer le rétrécissement du champ d'action des programmes du PNUD. UN ٣٥ - ورأى وفدان أن التقرير ينبغي أن يتضمن إشارة إلى تضييق مجال تركيز البرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي.
    Il s'agira essentiellement de développer l'expertise scientifique nécessaire pour entreprendre les activités dans chaque domaine prioritaire. UN وسينصب التركيز الرئيسي على بناء الخبرات العلمية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة في كل مجال تركيز على حدة.
    Le processus qui a conduit à faire de la dégradation des sols un nouveau domaine d'intervention du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) s'est déroulé en plusieurs étapes. UN مرت عملية تحديد مجال تركيز جديد لمرفق البيئة العالمية، وهو تدهور الأراضي، بعدة مراحل.
    Un cadre de résultats pour chaque domaine d'intervention a été mis au point à l'aide de contributions spécialisées externes et des enseignements tirés de l'expérience d'autres institutions des Nations Unies. UN وتم وضع إطار مبادئ لكل مجال تركيز بمساعدة من مدخلات خارجية متخصصة ودروس مستفادة من وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le cadre de résultats énonce les résultats stratégiques SMART, les réalisations escomptées et il donne des indicateurs pour chaque domaine d'intervention jusqu'en 2013. UN وعرض إطار النتائج بالتفصيل نتائج سمارت الاستراتيجية والمنجزات والمؤشرات المتوقعة لكل مجال تركيز حتى عام 2013.
    Le sixième domaine d'intervention, qui consiste en la promotion de l'excellence dans la gestion, contribuera à la réalisation des objectifs des cinq premiers domaines d'intervention. UN وهناك مجال تركيز سادس وهو التميز في الإدارة، وهو مجال سيدعم تنفيذ مجالات التركيز الموضوعية الخمسة الأولى.
    pour la période 2008-2011 domaine d'intervention du plan stratégique : UN مجال تركيز التنمية في الخطة الاستراتيجية:
    domaine d'intervention du Plan stratégique à moyen terme UN مجال تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Il décrit également les progrès réalisés vers les résultats prévus dans chaque domaine d'intervention ainsi qu'au titre du cadre normatif et opérationnel renforcé et des questions interdisciplinaires. UN وهو يقدم أيضاً إفادة عن التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المقررة حسب كل مجال تركيز وبشأن الإطار المعياري والتشغيلي المحسّن والقضايا الشاملة.
    Les subventions du FEM aux activités qui se situent dans un domaine d'intervention relevant de l'une des conventions visées au paragraphe 6, mais qui n'entrent pas dans le cadre du mécanisme financier de ladite convention, ne sont accordées qu'aux pays bénéficiaires remplissant les conditions requises qui sont parties à la convention considérée. UN ولا تتاح منح المرفق لأنشطة ضمن مجال تركيز تتناوله اتفاقية مشار إليها في الفقرة 6 ولكنها خارج إطار الآلية المالية للاتفاقية، إلا للبلدان المؤهلة للحصول عليها التي هي طرف في الاتفاقية المعنية.
    L'amendement pourrait concerner l'introduction d'un nouveau domaine d'intervention relatif aux produits chimiques ou l'élargissement du domaine d'intervention actuel sur les polluants organiques persistants. UN ويمكن للتعديل أن يضيف مجال تركيز جديد للمواد الكيميائية أو أن يوسع مجال التركيز القائم المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    Les options possibles comprennent, d'une part, la création d'un nouveau domaine d'intervention venant s'ajouter aux domaines existants et, d'autre part, l'élargissement des domaines d'intervention actuels. UN وستشتمل الخيارات التي يمكن التفكير فيها على إنشاء مجال تركيز جديد بالإضافة إلى مجالات التركيز القائمة، أو كبديل، توسيع مجال التركيز القائم.
    La délégation s'interrogeait également sur l'intérêt de l'accès au crédit en tant que domaine d'orientation pour le PNUD. UN كما أن الوفد غير متأكد أيضا من كون الوصول إلى الائتمان مجال تركيز مناسب للبرنامج اﻹنمائي.
    On pourrait même dire que l'orientation générale du processus s'est fondée sur une conception idéologique contraire à tous les préceptes bien connus du droit relatif aux droits de l'homme. UN بل ويمكن القول بأن مجال تركيز الإجراءات كله كان قائماً على تصور إيديولوجي يناقض جميع مذاهب قانون حقوق الإنسان المعروفة.
    projets ciblés : consolidation d'une paix durable : Le Programme paix et gouvernance de l'UNU collabore avec la Commission de consolidation de la paix de l'ONU pour répondre au besoin pressant d'établir des orientations précises concernant la consolidation de la paix et sa mise en œuvre. UN 69 - مجال تركيز: بناء السلام المستدام: يتعاون برنامج جامعة الأمم المتحدة للسلام والحكم مع لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام في تلبية الحاجة الملحة إلى تحديد مبادئ توجيهية واضحة لتوطيد السلام وتنفيذه.
    Pour les comités nationaux, qui ont une longue expérience de la collecte de fonds auprès des milieux d'affaires, la nouveauté consistera à mettre l'accent sur la responsabilité sociale des entreprises. UN وفيما يتعلق باللجان الوطنية، التي تتمتع بخبرات واسعة في جمع الأموال في القطاع الخاص، ستكون الدعوة فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات مجال تركيز جديد.
    53. Deux délégations ont estimé que le rapport aurait dû évoquer le rétrécissement du champ d'action des programmes du PNUD. UN ٣٥ - ورأى وفدان أن التقرير ينبغي أن يتضمن إشارة إلى تضييق مجال تركيز البرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي.
    L'amélioration de la présentation et de l'analyse des données ventilées par sexe est un domaine prioritaire du Sous-Groupe de travail sur l'égalité des sexes et l'action humanitaire du Comité permanent interorganisations. UN ويشكل تحسين الإبلاغ بشأن البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وتحليلها مجال تركيز رئيسي للفريق العامل الفرعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني بالمسائل الجنسانية والعمل الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more