La Commission européenne a récemment fait des suggestions sur la façon de concrétiser les engagements de l'Union en matière de renforcement des capacités commerciales. | UN | ولقد قدمت اللجنة الأوروبية مؤخرا مقترحات بشأن طريقة تنفيذ تعهدات الاتحاد في مجال تعزيز القدرات التجارية. |
À cet égard, elle se déclare favorable à toute assistance future en matière de renforcement des capacités pour la promotion des femmes dans les pays en transition. | UN | وفي هذا الصدد فإنها تعلن عن تأييدها ﻷية مساعدة مقبلة في مجال تعزيز القدرات للنهوض بالمرأة في البلدان التي تمر بفترة انتقالية. |
Il a en outre été recommandé que le Fonds partage les enseignements retirés de son expérience en matière de renforcement des capacités. | UN | كما أُوصي بأن تتبادل اليونيسيف الدروس المستفادة في مجال تعزيز القدرات الوطنية. |
Dans le domaine du renforcement des capacités de gestion de l'administration, il convient de mentionner les mesures et initiatives récentes indiquées ci-après : | UN | وفي مجال تعزيز القدرات الإدارية في الوظيفة العمومية، تشتمل التدابير والمبادرات التي اتخذت مؤخرا على ما يلي: |
Des expériences intéressantes sont en cours actuellement dans les secteurs de l'éducation formelle et non formelle, ainsi que dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | ويجري حاليا تنفيذ تجارب جديرة بالاهتمام في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي وكذلك في مجال تعزيز القدرات. |
En renforçant les capacités des gouvernements en matière d'achat et de gestion de la chaîne logistique, l'UNOPS appuie ces efforts. | UN | ويدعم مكتب خدمات المشاريع هذه الجهود بما يضطلع به من أعمال في مجال تعزيز القدرات الحكومية فيما يتعلق بإدارة المشتريات وسلسلة الإمدادات. |
VI. Attentes en matière de renforcement de capacités et d'assistance technique | UN | سادساً- التطلعات في مجال تعزيز القدرات والمساعدة التقنية |
Comme durant les années précédentes, le Représentant a continué de mettre en œuvre une série d'initiatives en matière de renforcement des capacités. | UN | وواصل الممثل، على غرار ما فعل في السنوات السابقة، تنفيذ سلسلة من المبادرات في مجال تعزيز القدرات. |
Elle a surtout noté avec intérêt l'importance du rôle joué par le FNUAP en matière de renforcement des capacités nationales auprès du Gouvernement, pour l'analyse et la publication des données du recensement de 1990 et pour l'élaboration d'une politique nationale de population. | UN | ولاحظ باهتمام، على وجه الخصوص، أهمية الدور الذي يقوم به الصندوق في مجال تعزيز القدرات الوطنية لدى الحكومة، لتحليل ونشر بيانات التعداد لعام ١٩٩٠ وصوغ سياسة وطنية للسكان. |
VII. Attentes en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique 187 24 | UN | سابعاً - التطلعات في مجال تعزيز القدرات والمساعدة التقنية 187 30 |
VII. Attentes en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique | UN | سابعاً- التطلعات في مجال تعزيز القدرات والمساعدة التقنية |
IV. De l'engagement à l'action : résultats obtenus en matière de renforcement des capacités nationales de prévention et de maîtrise | UN | رابعا - من الالتزام إلى العمل: الإنجازات في مجال تعزيز القدرات الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
1. Présentation : Des besoins critiques en matière de renforcement des capacités institutionnelles | UN | 1- عرض: احتياجات ماسة في مجال تعزيز القدرات المؤسسية. |
:: Des progrès considérables et tangibles ont été réalisés dans le domaine du renforcement des capacités humaines et institutionnelles. | UN | تحقق قدر كبير وملموس من التقدم في مجال تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية؛ |
La Croatie appuie les activités de l'AIEA dans le domaine du renforcement des capacités nationales pour prévenir la prolifération et accroître la sécurité nucléaire. | UN | وتدعم كرواتيا أنشطة الوكالة في مجال تعزيز القدرات الوطنية بغية منع الانتشار وزيادة الأمن النووي. |
À cet égard, ma délégation se félicite des initiatives de certains pays dont celles des États-Unis d'Amérique, de la Grande-Bretagne et de la France dans le domaine du renforcement des capacités africaines de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد يرحب وفدي بالمبادرات التي تضطلع بها بعض البلدان، بما في ذلك بريطانيا العظمى وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية في مجال تعزيز القدرات اﻷفريقية لحفظ السلام. |
Sur la base de l'expérience acquise par le Brésil dans le domaine du renforcement des capacités nationales en matière d'alimentation scolaire, de nutrition et de sécurité alimentaire, le Programme alimentaire mondial (PAM) a créé, en partenariat avec le Gouvernement brésilien, le Centre d'excellence contre la faim. | UN | وبناءً على تجربة البرازيل في مجال تعزيز القدرات الوطنية في مجالات الوجبات المدرسية والتغذية والأمن الغذائي، أقام برنامج الأغذية العالمي شراكة مع حكومة البرازيل لإنشاء مركز امتياز لمكافحة الجوع. |
12. Deux activités particulièrement importantes ont été lancées dans le domaine du renforcement des capacités nationales liées aux statistiques industrielles. | UN | 12- وقد استهل نشاطان هامّان على نحو مخصوص في مجال تعزيز القدرات الوطنية في مجال الإحصاءات الصناعية. |
Afin de faciliter la coopération avec le système des Nations Unies dans le domaine du renforcement des capacités nationales, les programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies doivent continuer à rechercher les moyens d'intégrer les questions relatives à la famille dans leurs activités. C. Intégration des questions relatives à la famille | UN | وتسهيلا للتعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز القدرات الوطنية، يتعين أن تواصل برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة دراسة والتماس سبل إدراج المنظور الأسري فعليا في أنشطتها. |
La couverture du PNUD étant presqu'universelle, il peut jouer un rôle unique en renforçant les capacités nationales de négociation et de gestion du financement du développement, notamment de l'instabilité financière qui fragilise particulièrement les pays en développement à économie de marché émergents. | UN | ونظرا إلى أن البرنامج الإنمائي يوفر تغطية قطرية شبه شاملة، فإنه يستطيع أداء دور متفرد في مجال تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بالتفاوض بشأن تمويل التنمية وبإدارته، بما في ذلك التقلبات المالية التي تؤثر بصفة خاصة على البلدان النامية ذات الأسواق الناشئة. |
de priorités en matière de renforcement de capacités et au niveau de la collecte et du traitement de l'information permettant de fournir ces indicateurs. | UN | (ب) أولويات في مجال تعزيز القدرات وجمع المعلومات التي تستند إليها تلك المؤشرات ومعالجتها. |
L'aide de l'UNICEF au renforcement des capacités nationales dans différents domaines (soins de santé, nutrition, eau et assainissement, éducation et protection) avait aidé le Ghana à se doter des moyens voulus pour atteindre certains objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأشارت إلى أن المساعدة المقدمة من اليونيسيف في مجال تعزيز القدرات الوطنية في مجالات الرعاية الصحية والتغذية والمياه والصرف الصحي والتعليم والحماية أسهمت في مقدرة غانا على تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية. |