Cette évaluation, qui fera suite à l'évaluation de 2006 sur la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes au PNUD, portera sur la contribution du PNUD à la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes; | UN | إثر إجراء تقييم عام 2006 لتعميم المنظور الجنساني في البرنامج، سيركز هذا التقييم على مساهمة البرنامج في مجملها في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
La demande d'assistance des pays dans le domaine de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme a continué d'afficher une croissance exponentielle. | UN | 18 - إن طلب البلدان للمساعدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ما زال يتصاعد بسرعة كبيرة. |
En deuxième lieu, la concertation et la collaboration avec l'ensemble des organismes des Nations Unies seront renforcées afin de donner plus de cohérence et plus de poids à l'action menée dans le domaine de la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وثانيا سيجري تعزيز التشاور والتعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة لإعطاء مزيد من الاتساق والتأثير للعمل الجاري في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Nous saluons le travail réalisé par l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et nous nous félicitons de la création d'une entité unique pour s'occuper de cette question. | UN | نحيي عمل الأمم المتحدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين ونرحب بإنشاء الكيان الموحد الجديد للمسائل الجنسانية. |
Le médiateur aide et informe les employeurs aussi bien du secteur public que du secteur privé au sujet de la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes dans l'entreprise. | UN | وتتولى أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص مساعدة وتثقيف أرباب العمل من كلا القطاعين العام والخاص في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
I. Bilan de la réalité en France de la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | أولا - حصيلة الواقع الفرنسي في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
C'est un nouveau départ pour notre Organisation dans la promotion de l'égalité des sexes et dans le renforcement de la prise en compte des sexospécificités pour une meilleure efficacité et un meilleur impact, y compris au niveau national. | UN | هذه بداية جديدة لمنظمتنا في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتعزيز تعميم المنظور الجنساني من أجل تحسين فعاليته وتأثيره، بما في ذلك على الصعيد القطري. |
En ce qui concerne la participation des femmes au développement, il constate que les progrès accomplis pour la promotion de l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes, en particulier politique, sont bien lents. | UN | وأشار فيما يتعلق بمشاركة المرأة في التنمية إلى بطء التقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحرير المرأة ولا سيما في المجال السياسي. |
Un fort écart demeure entre la politique et la pratique dans la promotion de l'égalité des sexes. | UN | 81 - غير أن هوة شاسعة لا تزال تفصل بين السياسات والممارسات في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Les organisations de femmes continuent à jouer un rôle actif et précieux dans la promotion de l'égalité des sexes en Israël. | UN | 222- لا تزال المنظمات النسائية تضطلع بدور نشط وهام في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين في إسرائيل. |
Compte tenu des réalisations accomplies dans les pays, l'enquête sur les partenariats et d'autres informations en retour fournies par des tierces parties semblent indiquer que le PNUD est déjà considéré comme un partenaire clef dans la promotion de l'égalité des sexes. | UN | واعترافا بما تحقق من إنجازات على الصعيد القطري، باتت النظرة للبرنامج الإنمائي، حسبما توحي الدراسة الاستقصائية للشراكات وغيرها من الآراء المستقاة من الأطراف الأخرى، ترى فيه بالفعل شريكا له أهمية حاسمة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
36. Le pays compte un grand nombre d'ONG actives dans le domaine de la promotion de l'égalité des sexes. | UN | 36- وتوجد في البلد منظمات غير حكومية كثيرة تنشط في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Ce rapport évalue les progrès enregistrés dans la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes au sein du système des Nations Unies depuis l'adoption de la résolution susmentionnée, le 24 juillet 2013. | UN | ويقدم التقرير تقييما للتقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة داخل منظومة الأمم المتحدة منذ اتخاذ القرار المذكور أعلاه في 24 تموز/يوليه 2013. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est de la plus haute importance pour la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le monde entier. | UN | 2 - تتسم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بأهمية قصوى في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد العالمي. |
L'Organisation des Nations Unies, et notamment la nouvelle entité composite chargée des questions liées à la problématique hommes-femmes et les commissions régionales, a un rôle fondamental à jouer dans la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | 12 - وللأمم المتحدة، ولا سيما الكيان المشترك الجديد المعني بالمساواة بين الجنسين وللجان الإقليمية، دور حاسم تضطلع به في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
24. La Chine a félicité la Lituanie pour le succès qu'elle avait rencontré dans la promotion de l'égalité des sexes, la lutte contre la traite d'êtres humains et la protection des droits de l'enfant. | UN | 24- وهنأت الصين ليتوانيا على النجاح الذي أحرزته في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، ومكافحة الاتجار بالبشر وحماية حقوق الطفل. |
L'organisation a également été félicitée pour ses contributions à la promotion de l'égalité des sexes et du bien-être des enfants lors de grandes réunions mondiales, dont des réunions de l'Assemblée générale et du G-20 (Groupe des Vingt) et des conférences sur les changements climatiques. | UN | وأثني أيضا على المنظمة للمساهمات التي قدمتها في اجتماعات عالمية رئيسية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، جنبا إلى جنب مع مساهماتها في مجال رفاه الأطفال. وتضمنت هذه الاجتماعات اجتماعات الجمعية العامة ومجموعة العشرين والمؤتمرات المتعلقة بتغير المناخ. |
Afin de promouvoir l'égalité des sexes et d'autonomiser les femmes, l'organisation a créé 50 centres d'autonomisation au sein desquels 1 500 femmes ont participé à des groupes d'entraide sur l'alphabétisation fonctionnelle à Uttarakhand, en Inde. | UN | وفي مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أنشأت المنظمة 50 مركزا لتمكين النساء شاركت فيها 500 1 امرأة ضمن فرق المساعدة الذاتية لمحو الأمية الوظيفية في ولاية أوتاراكاند، الهند. |
C. En quoi l'aide peut-elle promouvoir l'égalité des sexes? | UN | جيم - ما هو دور المعونة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين؟ |
Certains orateurs se sont demandé, compte tenu de l'étendue du pays, si le travail réalisé par l'équipe de pays aurait un effet durable sur la promotion de l'égalité entre les sexes et de la décentralisation. | UN | وبالنظر إلى مساحة البلاد الشاسعة، تساءل بعض المتكلمين عما إذا كانت أعمال الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ستكون لها آثار دائمة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق اللامركزية. |
Comme exemple de pratique optimale, on peut citer les mesures progressistes prises par l'Islande pour promouvoir l'égalité entre les sexes et les droits des homosexuels. | UN | وكمثال على أفضل الممارسات، حققت آيسلندا خطوات تدريجية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المثليين جنسياً. |