"مجال تعزيز وحماية" - Translation from Arabic to French

    • la promotion et la protection
        
    • matière de promotion et de protection
        
    • la promotion et à la protection
        
    • la promotion et de la protection
        
    • de promouvoir et protéger
        
    • pour défendre et protéger
        
    • pour promouvoir et protéger
        
    • de promouvoir et de protéger
        
    • la promotion et à la défense
        
    • termes de promotion et de protection
        
    • la promotion et la défense
        
    • concernant le renforcement et la protection
        
    Cette réunion avait pour but de chercher des moyens d'améliorer la coopération et la coordination en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme en Afrique. UN وكان الغرض من الاجتماع يتمثل في استكشاف سبل تحسين التعاون والتنسيق في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا.
    En dépit de problèmes complexes le Soudan avait franchi de grands pas dans la promotion et la protection des droits des femmes, des enfants, des personnes âgées et des personnes handicapées. UN وبالرغم من التحديات المعقدة، فقد قطع السودان شوطاً طويلاً في مجال تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين.
    Le Qatar a fait le vœu que les Comores progressent encore dans le domaine de la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأعربت قطر عن رغبتها في أن يتحقق مزيد من التقدم في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جزر القمر.
    Directeur des droits, chargé de la mise en œuvre de la politique gouvernementale en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN مدير الحقوق المكلف بتنفيذ السياسة الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il présente ainsi clairement les acquis à consolider et les défis à relever en matière de promotion et de protection des droits de la femme comorienne. UN وهو يقدم بوضوح الانجازات التي ينبغي توطيدها والتحديات التي ينبغي رفعها في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة القمرية.
    Le mouvement universel de défense des droits de l'homme s'est considérablement développé et a apporté une contribution décisive à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN فقد نمت الحركة العالمية لحقوق الإنسان بشكل كبير وقدمت إسهامات شديدة الأهمية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il a demandé des précisions sur les difficultés et obstacles rencontrés dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وطلبت معلومات إضافية بشأن الصعوبات والعقبات التي تواجهها قطر في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Développer la coopération avec les organisations nationales et internationales œuvrant dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN تطوير التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية العاملة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    L'Afrique du Sud a beaucoup progressé dans la promotion et la protection des droits de l'homme des communautés tribales. UN 63 - وأردف قائلا إن جنوب أفريقيا أحرزت تقدماً كبيراً في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمجتمعات القبلية.
    Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones UN مواصلة الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones UN مواصلة الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    Il traite également des problèmes rencontrés en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme de tous les migrants aux frontières internationales et des pratiques récemment suivies dans ce domaine. UN ويتناول التقرير أيضا التحديات والممارسات الحديثة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين على الحدود الدولية.
    C'est pourquoi ce mécanisme doit viser à permettre aux États d'obtenir de meilleurs résultats en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN لذلك يجب أن تهدف آلية الاستعراض هذه إلى تمكين الدول من تحقيق نتائج أفضل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Fédération de Russie attache une grande importance au développement d'une coopération internationale constructive en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ويولـي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لإقامة تعاون دولي بنـَّـاء في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Nous sommes profondément convaincus du rôle croissant joué par l'Organisation des Nations Unies en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN فنحن علــى اقتنــاع راســخ بالدور المتزايد اﻷهمية الذي تؤديه اﻷمم المتحــدة فــي مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Elle a noté également les grands progrès réalisés en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant. UN ولاحظت التقدم الكبير الذي أحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    Des efforts significatifs ont été fournis tant au plan économique que politique en matière de promotion et de protection des droits des femmes. UN وبذلت جهود جبارة على الصعيدين الاقتصادي والسياسي في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Il note que la Commission a commencé à contribuer activement à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le cadre du processus de paix. UN وتلاحظ أن هذه اللجنة بدأت تضطلع بدور نشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عملية السلام.
    C'est dans ce cadre que les État membres du Conseil des droits de l'homme et les observateurs unissent leurs efforts pour encourager le dialogue et la coopération en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، يعمل أعضاء ومراقبو مجلس حقوق الإنسان من أجل النهوض بالحوار والتعاون في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La République de Corée espère ainsi renforcer encore davantage sa capacité de promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وتأمل جمهورية كوريا في أن تتمكن بهذه الطريقة من زيادة تعزيز قدرتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    4. Félicite l'ancien représentant spécial du Secrétaire général, M. Michael Kirby, des efforts qu'il a déployés pour défendre et protéger les droits de l'homme au Cambodge; UN ٤- تثني على عمل الممثل الخاص السابق لﻷمين العام، السيد مايكل كيربي، في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا؛
    Enfin, le Maroc s'est enquis des difficultés auxquelles se heurtait dans l'ensemble le Gouvernement pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وأخيراً، استفسرت المغرب عن الصعوبات التي تعيّن على حكومة باراغواي مواجهتها بصفة عامة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le présent rapport met en évidence les mesures positives adoptées par le Gouvernement colombien afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme en 2012, ainsi que les problèmes qu'il doit encore régler. UN يسلط هذا التقرير الضوء على التطورات الإيجابية التي حققتها حكومة كولومبيا في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عام 2012، وكذلك على الشواغل التي لا تزال قائمة.
    Comme c'est la première fois qu'elle présente sa candidature au Conseil, la Namibie s'engage à participer activement aux travaux de cet organe et à contribuer utilement à la promotion et à la défense des droits de l'homme dans le monde. UN وحيث إن تلك هي المرة الأولى التي تسعى فيها ناميبيا إلى الخدمة داخل المجلس، فإنها تأخذ على عاتقها المشاركة بنشاط في أعمال المجلس بغية تقديم إسهامات ذات مغزى في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في شتى أرجاء العالم.
    Cette unité est nouvelle et, étant donné que les questions touchant aux droits de l'homme sont relativement mal connues et que ce travail implique des enquêtes internes, il faudra un certain temps avant qu'elle ne soit bien en place et qu'elle n'obtienne des résultats tangibles en termes de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وهذه وحدة منشأة حديثاً داخل وزارة الداخلية، وبالنظر إلى الوعي المنخفض نسبياً بقضايا حقوق الإنسان فضلاً عن جانب التحقيقات الداخلية لهذا العمل، ستحتاج الوحدة إلى بعض الوقت لتحقيق نتائج ملموسة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il mesure toute l'utilité du rôle joué par les procédures spéciales dans la promotion et la défense des droits de l'homme universellement reconnus. UN وتسلم بالمساهمات القيمة للإجراءات الخاصة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان المتفق عليها عالميا.
    Elle suscite de grandes attentes concernant le renforcement et la protection des droits de l'homme au Soudan. UN ويعول عليها كثيراً في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more