Je voudrais à présent résumer les efforts entrepris par mon pays en matière de financement du développement. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إيجازاً إلى بعض ما قدّمه بلدي من جهود، وبصورة خاصة في مجال تمويل التنمية. |
C'est une bonne occasion de donner suite aux engagements en matière de financement du développement, énoncés à la Conférence de Monterrey et réaffirmés, six ans plus tard, à la Conférence de Doha. | UN | وهذه فرصة جيدة لمتابعة الالتزامات التي قطعت في مجال تمويل التنمية والتي حددت في توافق آراء مونتيري وأعيد التأكيد عليها بعد ست سنوات في مؤتمر الدوحة الاستعراضي. |
Des pays et une région pilote en matière de financement du développement pourraient être désignés. | UN | ويمكن تعيين بلدان ومناطق رائدة في مجال تمويل التنمية. |
Le Mécanisme mondial a aussi de bonnes perspectives de coopération dans le domaine du financement du développement agricole. | UN | وثمة فرص أيضاً لتعزيز التعاون في مجال تمويل التنمية الزراعية. |
À Monterrey, des progrès substantiels ont été réalisés dans le domaine du financement du développement, un certain nombre de recommandations ayant été faites aux gouvernements nationaux, aux autorités locales et aux institutions internationales. | UN | وفي مونتيري، أحرز تقدم كبير في مجال تمويل التنمية وفي رفع عدد من التوصيات إلى حكومات وطنية وسلطات محلية ومؤسسات دولية. |
En fin de compte, les efforts entrepris devraient avoir pour finalité générale de renforcer et d'améliorer les mécanismes permettant d'aboutir à des résultats concrets dans le domaine du financement du développement. | UN | وينبغي أن يكون الهدف العام هو تقوية وتحسين اﻵليات التي تُفضي إلى تحقيق نتائج ملموسة في مجال تمويل التنمية. |
L'année 2005 a été une année charnière pour le financement du développement. | UN | ويعتبر عام 2005 علامة بارزة في مجال تمويل التنمية. |
Le Sommet contre la pauvreté représente une étape fondamentale et un progrès incontestable en matière de financement du développement. | UN | ومؤتمر القمة لمناهضة الفقر يمثل مرحلة أساسية، ويعد تقدما لا يمكن إنكاره في مجال تمويل التنمية. |
Afin de faire face à ces défis combinés, l'Union européenne tiendra ses engagements en matière de financement du développement. | UN | وبغية التصدي لتلك التحديات مجتمعة، سيفي الاتحاد الأوروبي بالتزاماته في مجال تمويل التنمية. |
i) Lorsqu'ils élaborent les plans de redressement pour la période postérieure à la crise, comment les responsables politiques peuvent-ils prendre en compte et examiner les meilleures pratiques existantes en matière de financement du développement et d'utilisation des infrastructures et des services de transport et de facilitation du commerce? | UN | `1` عند إعداد خطط الانتعاش ما بعد الأزمات، كيف يمكن لصناع القرار الأخذ في الحسبان ومراعاة أفضل الممارسات في مجال تمويل التنمية واستعمال الهياكل الأساسية والخدمات المتصلة بالنقل وتيسير التجارة؛ |
Compte tenu des observations que je viens de faire, je voudrais rappeler que les engagements pris en matière de financement du développement dans la ville sœur de Monterrey, et en particulier ceux relatifs à l'aide publique au développement, sont toujours valables et qu'il est incontestablement urgent de les honorer. | UN | وفي ضوء الالتزامات التي ذكرتها من فوري أود أن أعيد إلى الأذهان أن الالتزامات المقطوعة في مجال تمويل التنمية التي تم التعهد بها في المدينة الشقيقة مونتري بالمكسيك، خاصة تلك المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال قائمة، ومما لا شك فيه أنها عاجلة. |
La Division entreprendra des recherches et des analyses afin de rendre compte des politiques pouvant être envisagées et elle formulera des recommandations touchant les mesures qui devraient être adoptées en matière de financement du développement. | UN | 18-38 وستقدم الشعبة بحوثا وتحليلات بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات، وتوصيات بشأن إجراءات تتخذ في مجال تمويل التنمية. |
La Division entreprendra des recherches et des analyses afin de rendre compte des politiques pouvant être envisagées et elle formulera des recommandations touchant les mesures qui devraient être adoptées en matière de financement du développement. | UN | 18-38 وستقدم الشعبة بحوثا وتحليلات بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات، وتوصيات بشأن إجراءات تتخذ في مجال تمويل التنمية. |
Étant donné que le temps de parole qui nous est imparti ne permet à aucune délégation de traiter en détail de toutes les questions complexes et interdépendantes en rapport avec le financement du développement, je voudrais axer ma déclaration sur la mise en œuvre des engagements pris en matière de financement du développement. | UN | ونظراً لضيق الوقت، والذي لا يسمح لأي وفد بالخوض في مناقشة مستفيضة لجميع القضايا المعقدة والمتشابكة المحيطة بتمويل التنمية، أود التركيز على تنفيذ الالتزامات في مجال تمويل التنمية. |
Le Mécanisme mondial a aussi de bonnes perspectives de coopération dans le domaine du financement du développement agricole. | UN | وثمة فرص أيضاً لتعزيز التعاون في مجال تمويل التنمية الزراعية. |
La concrétisation de cette recommandation nécessitera sans aucun doute la poursuite et le renforcement d'actions courageuses dans le domaine du financement du développement. | UN | ومما لا شك فيه أن تنفيذ تلك التوصية سيستتبع تعزيز الإجراءات الجريئة في مجال تمويل التنمية. |
Les avantages dans le domaine du financement du développement incluent le plus souvent des engagements volontaires de la part des pays développés. | UN | 8 - وتتحقق الفوائد عادة في مجال تمويل التنمية من خلال الالتزامات الطوعية التي تتعهد بالوفاء بها البلدان المتقدمة النمو. |
Une taxe internationale sur les transactions financières, à l'exclusion des transferts de fonds des migrants, peut contribuer à mobiliser des ressources supplémentaires et à combler le déficit structurel dans le domaine du financement du développement durable. | UN | ورأى أنه من شأن فرض ضريبة دولية على التعاملات المالية، وليس على تحويلات المهاجرين، أن يساعد في تعبئة موارد إضافية وسد العجز الهيكلي في مجال تمويل التنمية المستدامة. |
La Suisse déplore que peu de progrès aient été enregistrés dans le domaine du financement du développement. | UN | 5 - وسويسرا تشعر بالاستياء إزاء ضآلة التقدم المحرز في مجال تمويل التنمية. |
C'est pourquoi il faudrait examiner plus avant la possibilité d'accorder à ce groupe de pays un traitement plus favorable dans le cadre du système commercial multilatéral ou dans le domaine du financement du développement. | UN | ومن ثم ينبغي زيادة فرصة هذه الفئة المحددة من البلدان في الحصول على معاملة أكثر تفضيلاً في النظام التجاري المتعدد الأطراف أو في مجال تمويل التنمية. |
Nous sommes favorables à la mise au point d'un mécanisme destiné à intensifier la surveillance des mesures de suivi prises dans le domaine du financement du développement, de façon à garantir qu'une APD de qualité soit distribuée en temps voulu. | UN | ونحن نفضل إنشاء آلية لتكثيف رصد المتابعة في مجال تمويل التنمية بغية ضمان تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية الجيدة النوعية في الوقت المناسب. |
À cette fin, il est nécessaire de revitaliser le rôle de l'ONU - c'est-à-dire le nôtre propre - dans le financement du développement, pour équilibrer ses responsabilités avec les objectifs de la paix et de la sécurité. | UN | وبالتالي، ينبغي إعطاء الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة دفعة جديدة في مجال تمويل التنمية حتى يكون هناك توازن في مسؤولياتها والإبقاء على أهداف السلم والأمن. |
I. L'ETAT ACTUEL DU FINANCEMENT DU DEVELOPPEMENT 1 - 47 3 | UN | الحالة القائمة في مجال تمويل التنمية |