"مجال تنظيم الأسرة" - Translation from Arabic to French

    • matière de planification familiale
        
    • matière de planification de la famille
        
    • la planification familiale
        
    • de planning familial
        
    • la planification de la famille
        
    • services de planification familiale
        
    • le secteur du planning familial
        
    • le domaine du planning familial
        
    • services de planification de la famille
        
    Répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification familiale UN معالجة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    Il en est de même pour ce qui est de l'information et de l'éducation en matière de planification familiale. UN ولهما نفس الحقوق فيما يتعلق بالمعلومات والتثقيف في مجال تنظيم الأسرة.
    :: Le Gouvernement vietnamien attache une grande importance à l'éducation en matière de planification familiale et d'égalité des sexes. UN :: تولي الحكومة أهمية كبرى للتثقيف في مجال تنظيم الأسرة والمسائل الجنسانية.
    À titre d'exemple, le développement des capacités en matière de planification de la famille bénéficie aussi aux services de santé maternelle et contribue à la réduction de la mortalité maternelle. UN وعلى سبيل المثال، سيفيد بناء القدرات في مجال تنظيم الأسرة أيضا خدمات صحة الأم ويسهم في الحد من الوفيات النفاسية.
    Améliorer la qualité et l'accessibilité des informations et services relatifs à la planification familiale s'adressant aux hommes, aux femmes et aux adolescents. UN تحسين جودة وإمكانية الحصول على المعلومات والخدمات المقدمة إلى النساء والرجال والمراهقين في مجال تنظيم الأسرة.
    La mesure dans laquelle les deux partenaires ont le pouvoir de décision en matière de planification familiale n'est pas claire. UN وليس ثمة وضوح لمدى بت كلا الشريكين في مجال تنظيم الأسرة.
    Au total, 85 737 femmes ont reçu des soins prénatals dans les cinq zones relevant de l'Office et 20 088 femmes ont demandé pour la première fois des conseils en matière de planification familiale. UN وتلقى ما مجموعه 737 85 من النساء رعاية قبل الولادة في ميادين عمليات الأونروا الخمسة. بالإضافة إلى ذلك، طلبت 088 20 امرأة توجيها لأول مرة في مجال تنظيم الأسرة.
    Des personnes de tout âge, de toute profession et de toute origine sociale participent à l'aide proposée en matière de planification familiale. UN وأصبح الأشخاص من مختلف الأعمار والمهن والفئات الاجتماعية يحصلون على المساعدة في مجال تنظيم الأسرة.
    Réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale est l'un des objectifs du Programme d'action qui est loin d'être atteint. UN فتخفيض الاحتياجات غير المُلبّاة في مجال تنظيم الأسرة لا يزال يمثل أحد أهداف برنامج العمل الأبعد عن الوفاء بها.
    Dans les zones rurales, les sages-femmes donnent des conseils en matière de planification familiale lors des visites de routine qu'elles rendent aux femmes enceintes. UN وفي المناطق الريفية، تقدم القابلات المشورة في مجال تنظيم الأسرة عند قيامهن بالزيارات المنزلية الروتينية للحوامل.
    À l'exception de quelques pays, l'ascension vers la réduction des besoins non satisfaits en matière de planification familiale a été modeste. UN وباستثناء عدد قليل من البلدان، فإن التقدم المحرز لتخفيض الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة محدود.
    :: L'adoption d'une politique fondée sur l'approche genre en matière de planification familiale de réduction du taux de mortalité infantile et maternelle; UN :: اعتماد سياسة تراعي المنظور الجنساني في مجال تنظيم الأسرة وفي الحد من معدل وفيات الرضّع والأمهات؛
    Enfin, il se peut que l'éventail de choix quant aux méthodes disponibles adaptées aux besoins des jeunes femmes en matière de planification familiale généralement plus axés sur l'espacement que sur la limitation des naissances, soit fort restreint. UN وأخيرا، فإن الشابات اللاتي تنصب احتياجاتهن في مجال تنظيم الأسرة في المعتاد على المباعدة بين الولادات وليس الحد منها، قد تكون اختياراتهن مقيدة بالطرق المتاحة المناسبة لحالتهن.
    Une action urgente s'imposait en matière de planification de la famille pour améliorer l'éducation et la sensibilisation dans ce domaine et la disponibilité des services y relatifs. UN وهناك حاجة للعمل بصفة عاجلة في مجال تنظيم الأسرة بغرض زيادة التثقيف ورفع درجة الوعي وتحسين إتاحة الخدمات في هذا المجال.
    Une action urgente s'imposait en matière de planification de la famille pour améliorer l'éducation et la sensibilisation dans ce domaine et la disponibilité des services y relatifs. UN وهناك حاجة للعمل بصفة عاجلة في مجال تنظيم الأسرة بغرض زيادة التثقيف ورفع درجة الوعي وتحسين إتاحة الخدمات في هذا المجال.
    La question de la qualité des soins a reçu le plus d'attention en matière de planification de la famille. UN وتتلقى قضية نوعية الرعاية أكبر اهتمام في مجال تنظيم الأسرة.
    Indicateur de résultat : Pourcentage de femmes dont les besoins ne sont satisfaits en ce qui concerne la planification familiale:: UN مؤشر النتيجة: النسبة المئوية للنساء اللاتي لديهن احتياجات غير ملباة في مجال تنظيم الأسرة
    Le mouvement Cana a été à Malte un pionnier dans le domaine de la planification familiale. UN وحركة كانا حركة رائدة في مجال تنظيم الأسرة في مالطة.
    Dans le domaine de la planification familiale, la politique démographique actuelle est en cours de révision. UN ويجري استعراض السياسة السكانية الحالية في مجال تنظيم الأسرة.
    Besoins de planning familial non satisfaits UN الاحتياجات غير الملبّاة في مجال تنظيم الأسرة
    Éducation sexuelle et formation à la planification de la famille : 2 955. UN التربية الجنسية والتدريب في مجال تنظيم الأسرة: 955 2.
    Par ailleurs, des services de planification familiale ont été fournis à quelque 23 141 personnes. UN إضافة إلى ذلك قدمت الوكالة خدمات في مجال تنظيم الأسرة لحوالي 141 23 زبونا.
    174. Après l'intervention de la Directrice exécutive et le débat qui s'en est suivi, la Présidente a présenté Mme Ingar Brueggemann, Secrétaire générale de la Fédération internationale de la planification familiale (IPPF), l'ONG la plus importante du monde oeuvrant dans le domaine de la santé génésique, et spécialement dans le secteur du planning familial. UN ٤٧١ - وبعد بيان المديرة التنفيذية وما تبعه من مناقشات، قدمت الرئيسة السيدة إنجار بروجمان، اﻷمين العام للاتحاد الدولي لﻷبوة المخططة، وهو أكبر منظمة غير حكومية في العالم تعمل في مجال الصحة اﻹنجابية، وخاصة في مجال تنظيم اﻷسرة.
    Une information complète et une meilleure compréhension ne suffisaient pas cependant et devaient être complétées par des services de planification de la famille de bonne qualité. UN وبعد ذلك يجب أن يكون توفير المعلومات الكاملة وتحسين الفهم مدعومين بتوافر خدمات جيدة النوعية في مجال تنظيم اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more