"مجال تنفيذ الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • la mise en œuvre de la Convention
        
    • l'application de la Convention
        
    • mettre en œuvre la Convention
        
    • appliquer la Convention
        
    Ces documents présentent des progrès réalisés au sujet de la mise en œuvre de la Convention dans la région. UN وأظهرت هذه العروض التقدم المحرز في هذه المنطقة في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Études de cas, à l'intention des utilisateurs, sur la conservation et la remise en état, aux fins de la mise en œuvre de la Convention UN دراسة حالات إفرادية بشأن الحفظ والتأهيل للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Études de cas, à l'intention des utilisateurs, sur la conservation et la remise en état, aux fins de la mise en œuvre de la Convention UN دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والتأهيل للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Les mesures de confiance favorisent la transparence et la confiance entre États parties dans l'application de la Convention. UN تدابير بناء الثقة بمثابة أداة لتوفير الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Il est indubitable que dans les pays développés le secteur privé devrait intervenir dans l'application de la Convention. UN ومن الواضح أنه ينبغي إشراك القطاع الخاص في البلدان المتقدمة بوصفه عنصرا فاعلا في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    et en cours sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention UN والجارية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Le secrétariat continuera de collaborer activement avec les principaux organismes des Nations Unies et secrétariats des conventions pour promouvoir des approches et des programmes qui pourront véritablement aider les pays touchés à mettre en œuvre la Convention. UN 10- وستواصل الأمانة التعاون بفاعلية مع المؤسسات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة وأمانات الاتفاقيات بهدف تعزيز النُهُج والبرامج التي يمكن أن تقدم الدعم الفعال للبلدان المتضررة في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    i) La détermination et la diffusion des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention; UN `1` تحديد أفضل الممارسات في مجال تنفيذ الاتفاقية وتعميمها؛
    Mme Corti félicite l'État partie des résultats qu'il a obtenus dans la mise en œuvre de la Convention et de la composition en majorité féminine de sa délégation. UN 2 - السيدة كورتي: أثنت على الدولة الطرف لما حققته من إنجازات في مجال تنفيذ الاتفاقية وإرسال وفد يتألف معظمه من النساء.
    C. Expérience acquise dans la mise en œuvre de la Convention UN جيم - الخبرة المكتسبة في مجال تنفيذ الاتفاقية
    De plus, ils continueront d'apprécier les partenariats spéciaux en place avec l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge et la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres aux fins de l'universalisation et de la mise en œuvre de la Convention. UN وعلاوة على ذلك ستواصل الدول الأطراف الاعتراف بالشراكات الخاصة في مجال تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    Des orientations juridiques dans la mise en œuvre de la Convention et des conseils juridiques sont fournis rapidement et comme il convient aux différentes Parties, au Secrétariat, à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires. UN توفير التوجيه القانوني في مجال تنفيذ الاتفاقية والمشورة القانونية بالشكل العاجل والمناسب لفرادى الأطراف والأمانة ومؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    Des orientations juridiques dans la mise en œuvre de la Convention et des conseils juridiques sont fournis rapidement et comme il convient aux différentes Parties, au Secrétariat, à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires. UN توفير التوجيه القانوني في مجال تنفيذ الاتفاقية والمشورة القانونية بالشكل العاجل والمناسب لفرادى الأطراف والأمانة ومؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    Le Comité demeure néanmoins préoccupé par l'absence de mécanisme indépendant ayant mandat de suivre régulièrement et d'évaluer les progrès de la mise en œuvre de la Convention et qui soit habilité à recevoir les plaintes individuelles émanant d'enfants et à y donner suite. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من غياب آلية مستقلة تتمتع بولاية رصد وتقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية على نحو منتظم وبصلاحية تلقي الشكاوى الفردية الصادرة عن الأطفال ومعالجتها.
    On note également la difficulté de séparer les activités qui relève directement de la mise en œuvre de la Convention des autres activités relatives à la lutte contre la désertification. UN ويلاحظ أيضاً أن هناك صعوبة في فصل الأنشطة التي تدخل مباشرة في مجال تنفيذ الاتفاقية عن الأنشطة الأخرى ذات الصلة بمكافحة التصحر.
    À la quarante-quatrième session, le secrétariat de l'AALCO a récapitulé les progrès réalisés au titre de l'application de la Convention. UN وفي الدورة الرابعة والأربعين، قدمت أمانة المنظمة عرضا عاما لما استجد من التطورات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    L'assistance technique aux fins de l'application de la Convention tombait dans l'une des catégories suivantes: services consultatifs, renforcement des capacités ou fourniture de matériel informatique et d'autre matériel. UN ولوحظ أن المساعدة التقنية المقدَّمة في مجال تنفيذ الاتفاقية يمكن أن تندرج ضمن أيّ من الفئات التالية: الخدمات الاستشارية أو بناء القدرات أو التزويد بالأجهزة الحاسوبية وغيرها من المعدّات.
    La société civile, particulièrement les ONG de femmes, joue un rôle essentiel pour ce qui est de l'application de la Convention et de la diffusion d'information à son sujet. UN فالمجتمع المدني، بخاصة المنظمات غير الحكومية النسائية، يؤدي دورا مفصليا في مجال تنفيذ الاتفاقية ونشر معلومات عنها.
    Études de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention UN دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Études de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention UN دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Études de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention UN دراسات حالات بشأن الحفظ والاستصلاح كي يستخدمها العاملون في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Nombre d'intervenants ont exprimé leur espoir de voir la recommandation générale insister sur la responsabilité primordiale des États parties, à tous les échelons du gouvernement, pour mettre en œuvre la Convention. UN 34 - وثمة متحدثون كثيرون قد أعربوا عن أملهم في أن تؤكد التوصية العامة تلك المسؤولية الرئيسية للدول الأطراف، على جميع الأصعدة الحكومية، في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Il demeure toutefois préoccupé par le fait que l'État partie n'aide pas suffisamment la société civile à appliquer la Convention et ne l'associe pas assez à son application. UN إلا أنها لا تزال قلقة إزاء عدم كفاية ما تبذله الدولة الطرف من جهود من أجل إشراك المجتمع المدني ودعمه في مجال تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more