Les discussions entre l'ONUDI et la Chambre islamique de commerce et d'industrie concernant une coopération éventuelle dans le domaine du développement du secteur privé ont pris de l'ampleur en 1999. | UN | وتم تكثيف النقاش بين اليونيدو والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة بشأن إمكانية التعاون في مجال تنمية القطاع الخاص خلال 1999. |
Le Cameroun offre un autre exemple, l'ONUDI y étant le principal agent d'exécution pour le projet du PNUD relatif à la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | والمثال الآخر هو الكاميرون حيث تعمل اليونيدو باعتبارها الوكالة المنفذة الرئيسية لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر في مجال تنمية القطاع الخاص. |
Au niveau de l'exécution, il est nécessaire d'améliorer la coordination à la fois entre les donateurs et au sein de l'AP, surtout dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | فعلى مستوى التنفيذ، ثمة حاجة لتحسين التنسيق سواء فيما بين المانحين أو ضمن السلطة الفلسطينية، وبخاصة في مجال تنمية القطاع الخاص. |
i) Services consultatifs : assistance technique aux pays en développement et pays en transition intéressés qui en font la demande, en vue de renforcer les capacités nationales concernant le développement du secteur financier, la coopération en matière fiscale et la gestion des finances publiques; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية المهتمة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، لبناء قدراتها الوطنية في مجال تنمية القطاع المالي، ومجالات التعاون الضريبي وإدارة المالية؛ |
Ouganda : mesures novatrices prises par l'ONUDI aux fins du développement du secteur privé | UN | أوغندا: ابتكارات اليونيدو في مجال تنمية القطاع الخاص |
Rien n'a permis d'établir que les programmes conjoints avaient eu pour effet d'élargir la coordination interinstitutions en matière d'expansion du secteur privé : ce résultat a été obtenu grâce à la présence des comptoirs de l'ONUDI. | UN | 20 - ولم يُعثر على أي دليل على أن البرامج المشتركة أدت إلى توسيع دائرة التنسيق فيما بين الوكالات في مجال تنمية القطاع الخاص، بل جاء هذا نتيجة لوجود مكاتب اليونيدو. |
Les États-Unis d'Amérique et l'Allemagne ont continué d'appuyer les interventions dans les domaines du développement du secteur privé, et de l'emploi et l'autonomisation des jeunes. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا تدعمان التدخلات في مجال تنمية القطاع الخاص، وتوظيف الشباب وتمكينهم. |
La Suisse souhaite surtout être tenue informée du travail de l'équipe spéciale conjointe, particulièrement en ce qui concerne les résultats de la coopération entre l'ONUDI et le PNUD dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | وترغب سويسرا في أن تُبقى على علم فيما يتعلق بأعمال فرقة العمل المشتركة، وخصوصا فيما يتعلق بنتائج التعاون بين اليونيدو والبرنامج الإنمائي في مجال تنمية القطاع الخاص. |
Le but principal était de discuter de la coopération et de la programmation conjointe dans le domaine du développement du secteur privé mais plusieurs propositions de la première réunion du Groupe de travail conjoint ont également été évoquées. | UN | ولئن كان الغرض الرئيسي مناقشة التعاون والبرامج المشتركة في مجال تنمية القطاع الخاص، فقد عولجت أيضا عدة مقترحات كانت قد طرحت في الاجتماع الأول لفرقة العمل المشتركة. |
De récentes consultations entre le PNUD, l'OIT et l'ONUDI ont également porté sur les mesures pouvant être prises pour améliorer la coordination entre les trois organismes afin d'assurer une plus grande cohérence au niveau des programmes et de créer des synergies interorganisations dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | وتناولت المشاورات التي جرت مؤخّرا بين اليونديب ومنظمة العمل الدولية واليونيدو الخطوات الممكن اتخاذها في سبيل تعزيز التنسيق بين الوكالات الثلاث من أجل تحقيق المزيد من الاتّساق البرنامجي والتآزر بين الوكالات في مجال تنمية القطاع الخاص. |
Recommandation 9. Le PNUD et l'ONUDI devraient toutes deux éviter d'établir une division mondiale du travail trop rigide dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | 43 - التوصية 9 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو كليهما مقاومة الإغراء بوضع تقسيم عالمي شديد الجمود للعمل في مجال تنمية القطاع الخاص. |
43. Recommandation 9. Le PNUD et l'ONUDI devraient toutes deux éviter d'établir une division mondiale du travail trop rigide dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | 43- التوصية 9- ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو كليهما مقاومة الإغراء بوضع تقسيم عالمي شديد الجمود للعمل في مجال تنمية القطاع الخاص. |
35. L'objectif des activités menées dans le domaine du développement du secteur privé était de contribuer à renforcer les partenariats public-privé et de soutenir le développement des petites et moyennes entreprises (PME). | UN | 35 - وقد صممت الأنشطة المندرجة في مجال تنمية القطاع الخاص للمساهمة في تمتين الشراكات بين القطاعين العام والخاص ودعم تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
25. Les efforts déployés par l'ONUDI dans le domaine du développement du secteur privé ont pour objet d'aider à surmonter les difficultés auxquelles se heurtent les PME pour améliorer leur productivité et leur compétitivité. | UN | 25- تتركّز جهود اليونيدو في مجال تنمية القطاع الخاص على تقديم المساعدة للتغلّب على القيود التي تواجهها المنشآت الصغيرة والمتوسطة في تعزيز إنتاجيتها وقدرتها على المنافسة. |
25. Dans la réalisation des objectifs définis dans le cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007, des efforts ont été sans cesse déployés afin de faire avancer les travaux concernant les activités de base dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | 25- سعيا إلى تحقيق الأهداف التي حدّدها الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، تواصل بذل الجهود من أجل إحراز تقدّم في العمل المتعلّق بالأنشطة الرئيسية في مجال تنمية القطاع الخاص. |
63. La Commission a été informée par le secrétariat des initiatives récemment adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies concernant le développement du secteur privé, en particulier la création de la Commission sur le secteur privé et le développement, initiative conjointe du Secrétaire général de l'ONU et de l'Administrateur du PNUD. | UN | 63- أحاطت الأمانة اللجنة علماً بأحدث المبادرات التي انطلقت في الجمعية العامة للأمم المتحدة في مجال تنمية القطاع الخاص، وخصوصاً اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، وهي مبادرة أطلقها الأمين العام للأمم المتحدة ودعا إلى عقدها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Deux rapports au Comité du développement humain et de la société civile sur : a) la participation de la société civile au développement et à la gestion des affaires publiques et b) les problèmes se faisant jour dans le domaine de l’administration du secteur public; un rapport au Comité de l’industrie et du développement du secteur privé sur les nouvelles questions concernant le développement du secteur privé; | UN | ' ٢` وثائق الهيئات التداولية: تقريران للجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني عن )أ( مشاركة المجتمع المدني في التنمية وسلامة اﻹدارة )ب( القضايا اﻵخذة في الظهور في إدارة القطاع العام، وتقرير واحد للجنة تنمية الصناعة والقطاع الخاص عن القضايا اﻵخذة في الظهور في مجال تنمية القطاع الخاص. |
Deux rapports au Comité du développement humain et de la société civile sur : a) la participation de la société civile au développement et à la gestion des affaires publiques et b) les problèmes se faisant jour dans le domaine de l’administration du secteur public; un rapport au Comité de l’industrie et du développement du secteur privé sur les nouvelles questions concernant le développement du secteur privé; | UN | ' ٢ ' وثائق الهيئات التداولية: تقريران للجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني عن )أ( مشاركة المجتمع المدني في التنمية وسلامة اﻹدارة )ب( القضايا اﻵخذة في الظهور في إدارة القطاع العام، وتقرير للجنة تنمية الصناعة والقطاع الخاص عن القضايا اﻵخذة في الظهور في مجال تنمية القطاع الخاص. |
b. Deux ateliers, l'un sur la coopération régionale en vue d'assurer une participation durable des femmes aux industries manufacturières, l'autre sur la coopération régionale aux fins du développement du secteur privé et des privatisations dans le secteur industriel; | UN | ب - وحلقتا عمل عن التعاون اﻹقليمي لتحقيق اشتراك المرأة المستدام في الصناعات التحويلية وعن التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية القطاع الخاص والخصخصة في الصناعة؛ |
20. Rien n'a permis d'établir que les programmes conjoints avaient eu pour effet d'élargir la coordination interinstitutions en matière d'expansion du secteur privé: ce résultat a été obtenu grâce à la présence des comptoirs de l'ONUDI. | UN | 20- ولم يُعثر على أي دليل على أن البرامج المشتركة أدت إلى توسيع دائرة التنسيق فيما بين الوكالات في مجال تنمية القطاع الخاص، بل جاء هذا نتيجة لوجود مكاتب اليونيدو. |
Une analyse sexospécifique des activités entreprises par l'ONUDI dans les domaines du développement du secteur privé, du développement du secteur agro-industriel et du renforcement des capacités commerciales ne pourrait qu'accroître considérablement l'impact des actions de l'Organisation. | UN | ومما لاشك فيه أن التحليلات الجنسانية في ما تضطلع به اليونيدو من أنشطة في مجال تنمية القطاع الخاص، وتنمية الصناعات الزراعية وبناء القدرات التجارية لا يمكن إلا أن تعزز أثر أنشطة المنظمة بصورة كبيرة. |
Extension du réseau des comptoirs de l'ONUDI | UN | التعاون البرنامجي في مجال تنمية القطاع الخاص |
La stratégie concernant l'expansion du secteur privé comporte trois lignes de force : création d'un environnement facilitateur et mise en place d'une infrastructure de base pour l'industrie, l'agriculture et le tourisme; promotion de l'octroi de crédits à moyen terme, en particulier aux petites entreprises et aux exploitations agricoles; et promotion de la participation du secteur privé au développement des infrastructures. | UN | واستراتيجية السلطة الفلسطينية في مجال تنمية القطاع الخاص لديها ثلاثة اتجاهات رئيسية: تهيئة بيئة مواتية وهياكل أساسية من أجل الصناعة والزراعة والسياحة؛ وتشجيع اﻹقراض على المدى المتوسط، وخاصة بالنسبة لﻷعمال التجارية الصغيرة وﻷنشطة الزراعة؛ وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تنمية الهياكل اﻷساسية. |