Mon gouvernement développe des initiatives en matière de droits de l'homme avec le renforcement de la liberté de la presse, la création de partis politiques et des associations de la société civile. | UN | وحكومتي تعد مبادرات في مجال حقوق الانسان وتشجع حرية الصحافة وتنشىء أحزابا سياسية ومنظمات مدنية. |
La Lettonie n'a aucune raison de cacher sa situation interne et a donc accueilli favorablement les nombreuses évaluations de son bilan en matière de droits de l'homme. | UN | ولا يوجد ما يدعو لاتفيا الى إخفاء حالتها الداخلية، وهي ترحب لذلك بالفحوص المتعددة لسجلها في مجال حقوق الانسان. |
Il suffit de rappeler ici qu'il ne faut pas perdre de vue le lien existant entre l'entrée en vigueur de la charia et la première attaque contre le Soudan en matière de droits de l'homme. | UN | وتكفي هنا الاشارة الى أنه ينبغي عدم إغفال العلاقة بين تطبيق الشريعة وبداية الهجوم على سجل السودان في مجال حقوق الانسان. |
Maintien au Cambodge d'une présence des Nations Unies au titre des droits de l'homme | UN | استمرار وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان في كمبوديا |
Elle en a assuré la diffusion sur le plan intérieur de sorte que ses propres citoyens puissent s'y référer dans leurs démarches auprès des instances judiciaires et des autres institutions compétentes en matière des droits de l'homme. | UN | وقد قامت بتأمين نشرها على الصعيد الداخلي بحيث يتمكن مواطنوها من الرجوع اليها في مساعيهم لدى الجهات القضائية وغيرها من المؤسسات المختصة في مجال حقوق الانسان. |
Enfin, de nombreux programmes d'enseignement des droits de l'homme et des droits des peuples autochtones, en particulier, sont organisés actuellement dans des établissements scolaires. | UN | كما يجري حاليا في مختلف المؤسسات التعليمية تنظيم العديد من برامج التعليم في مجال حقوق الانسان وحقوق الشعوب اﻷصلية. |
Le Rapporteur spécial aurait dû avoir, en matière de droits de l'homme, une réputation et une expérience internationalement reconnues | UN | فذلك هو هدفهم النهائي. ينبغي أن يكون المقرر الخاص شخصا ذا سمعة وخبرة دوليتين معلومتين في مجال حقوق الانسان |
L'adhésion de la Gambie aux instruments internationaux en matière de droits de l'homme reflète ses engagements dans ce domaine. | UN | إن انضمام غامبيا إلى الصكوك الدولية في مجال حقوق الانسان إنما يعكس التزاماتها في هذا المجال. |
Dans ce contexte, l’éducation en matière de droits de l’homme revêt une importance particulière; | UN | وفي هذا السياق، فإن التثقيف في مجال حقوق الانسان يحظى بأهمية خاصة؛ |
Au cours des sessions de tortures, ses interrogateurs lui ont posé des questions sur ses activités en matière de droits de l'homme. | UN | وخلال جلسات التعذيب، وجه اليه مستجوبوه أسئلة تتعلق بأنشطته في مجال حقوق الانسان. |
L'Organisation dispose désormais d'un cadre d'action, d'objectifs et de moyens convenus qui doivent lui permettre d'atteindre les objectifs fixés par la Charte en matière de droits de l'homme. | UN | ولدى المنظمة اﻵن إطار عمل متفق عليه وأهداف متفق عليها لتحقيق مقاصد الميثاق في مجال حقوق الانسان. |
Programme d'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الانسان في كمبوديا |
Programme d'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الانسان في كمبوديا |
18. Le Centre pour les droits de l'homme pourrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. | UN | ١٨ - ويستطيع مركز حقوق الانسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق الانسان إلى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
Le Centre pour les droits de l'homme pourrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. | UN | " وباستطاعة مركز حقوق الانسان أن يساعد جنوب افريقيا فنيا في مجال حقوق الانسان خلال فترة الانتقال وبعدها. |
Communications Education en matière de droits de l'homme/information | UN | التثقيف/الاعلام في مجال حقوق الانسان ٠٠٠ ٢٠٠ |
Dans le premier, sont présentées de façon détaillée les recommandations formulées par la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) en matière de droits de l'homme, que la Commission de la vérité a fait siennes dans son rapport et dont elle demande l'application. | UN | يتضمن اﻷول تفاصيل التوصيات التي اتخذتها البعثة في مجال حقوق الانسان والواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق والمطلوب تنفيذها. |
MAINTIEN AU CAMBODGE D'UNE PRÉSENCE DES NATIONS UNIES AU titre des droits de l'homme | UN | استمرار وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان في كمبوديا |
Maintien au Cambodge d'une présence des Nations Unies au titre des droits de l'homme | UN | استمرار وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان في كمبوديا |
Le projet de résolution invite aussi la communauté internationale à contribuer aux efforts déployés par le Rwanda pour reconstruire son infrastructure en matière des droits de l'homme et créer un climat propice au respect de ces droits et des libertés fondamentales. | UN | وقالت إن مشروع القرار يدعو المجتمع الدولي الى المساهمة في الجهود التي تبذلها رواندا من أجل إعادة بناء الهياكل اﻷساسية في مجال حقوق الانسان وتهيئة البيئة الملائمة لاحترام هذه الحقوق والحريات اﻷساسية. |
L'UNESCO conduit par ailleurs un programme d'éducation et de formation des droits de l'homme et encourage toute initiative dans ce sens. | UN | وتدير اليونسكو، من ناحية أخرى، برنامجا للتربية والتدريب في مجال حقوق الانسان وتشجع كل مبادرة في هذا الاتجاه. |
Elle constitue une violation du principe de non-discrimination énoncé dans les instruments fondamentaux du droit international relatifs aux droits de l'homme. | UN | فهو ينتهك مبدأ عدم التمييز، المنصوص عليه في وثائق القانون الدولي الرئيسية في مجال حقوق الانسان. |
19. La Sous—Commission a apporté une importante contribution sous la forme d'études sur d'importantes questions relatives aux droits de l'homme. | UN | ٩١- وتقدم اللجنة الفرعية إسهاماً كبيراً في شكل دراسات تتعلق بالقضايا المهمة في مجال حقوق الانسان. |
43. L'objectif du sous-programme 2 est d'élaborer des programmes internationaux d'enseignement des droits de l'homme et de renforcer les capacités à l'échelon international. | UN | ٤٣ - يتمثل هدف هذا المكون في بناء وتعزيز قدرات وبرامج التثقيف في مجال حقوق الانسان على الصعيد الدولي. |
Au cours de ces diverses réunions ont été étudiées les formes de coopération technique envisageables entre le Centre pour les droits de l'homme et le Bhoutan dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأثناء هذه الاجتماعات نُوقشت اﻷشكال الممكنة للتعاون التقني في مجال حقوق الانسان بين مركز حقوق الانسان وبوتان. |