"مجال حماية المرأة" - Translation from Arabic to French

    • la protection des femmes
        
    • matière de protection des femmes
        
    • la protection de la femme
        
    Les progrès accomplis par la RASHK depuis 1999 dans le domaine de la protection des femmes contre la violence domestique sont décrits dans les paragraphes suivants. UN ولذلك، أدرجنا في الفقرات التالية ما أحرزناه من تقدم في مجال حماية المرأة من العنف المنـزلي والعنف الجنسي منذ عام 1999.
    Définition des fonctions des conseillères pour la protection des femmes UN تحديد دور المستشارين في مجال حماية المرأة
    L'une de ces ONG a ouvert un foyer pour femmes qu'elle gère en coordination avec divers organismes publics qui s'occupent de la protection des femmes. UN فقد قامت إحدى المنظمات غير الحكومية بتوفير ملجأ للنساء المعنفات وتعمل هذه المنظمة من خلال التنسيق مع الجهات الحكومية المختلفة العاملة في مجال حماية المرأة.
    Les mesures prises attestent de la volonté de l'État d'améliorer le cadre législatif en matière de protection des femmes contre la discrimination. UN 25- وتدل التدابير المتخذة على أن الحكومة تولي اهتمامها لاستكمال القاعدة القانونية في مجال حماية المرأة ضد التمييز.
    Tout en rendant hommage au travail accompli par les organisations de la société civile, la Rapporteuse spéciale note que l'obligation d'exercer la diligence requise en matière de protection des femmes contre la violence incombe au premier chef à l'État et à ses agents. UN وبينما تشيد المقررة الخاصة بعمل منظمات المجتمع المدني، تلاحظ أن الالتزام بمراعاة الأصول الواجبة في مجال حماية المرأة من العنف يقع بالأساس على عاتق الدولة ووكالاتها.
    Le Conseil demande à nouveau que des conseillers pour la protection des femmes soient déployés dans les missions de maintien de la paix. UN ويكرر المجلس دعوته إلى نشر مستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات حفظ السلام.
    Ces allégations mettent en relief le rôle important des conseillères pour la protection des femmes dans ces contingents. UN وتبرز مثل هذه الادعاءات الدور الهام الذي تضطلع به النساء المستشارات في مجال حماية المرأة في فِرَق من هذا القبيل.
    Le déploiement progressif de conseillers pour la protection des femmes auprès des missions des Nations Unies est également essentiel. UN كما أن النشر التدريجي للمستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية.
    94. Les Pays-Bas ont salué les progrès réalisés dans le domaine de la protection des femmes contre les violences familiales à travers l'adoption d'un système national d'intervention et de prévention. UN 94- ورحبت هولندا بالتقدم المحرز في مجال حماية المرأة من العنف المنزلي من خلال اعتماد نظام وطني للاستجابة والوقاية.
    Il faudra mettre en place une capacité robuste chargée de traiter cette question, notamment en déployant des conseillers spécialisés dans la protection des femmes et des enfants, en particulier au sein des groupes chargés des droits de l'homme et de l'égalité des sexes. UN وسيلزم إنشاء قدرة كبيرة لمعالجة هذه المسألة بطرق منها إيفاد مستشارين ذوي خبرة في مجال حماية المرأة والطفل، ولا سيما في الوحدات المعنية بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية.
    Elle offre au groupe de travail chargé du parc national de Sapo des conseils techniques concernant la protection des femmes au titre des programmes de relèvement des collectivités et aide les organisations non gouvernementales à trouver des fonds pour financer des projets locaux. UN وتسدي أيضا مشورة فنية في مجال حماية المرأة للفريق العامل لمتنزه سابو الوطني المعني ببرامج إنعاش المجتمعات المحلية، وتقدم الدعم للمنظمات غير الحكومية بشأن كيفية الحصول على أموال للمشاريع المجتمعية.
    Au sujet de la protection des femmes contre la violence : 2 386 manifestations qui ont bénéficié à 89 634 personnes; UN في مجال حماية المرأة من العنف - 386 2مناسبة، 634 89 شخصا؛
    Jouer un rôle de chef de file en ce qui concerne la protection des femmes dans les situations faisant suite aux conflits afin qu'elles aient accès aux terres et aux ressources. UN 38 - القيام بدور رائد في مجال حماية المرأة فيما بعد الصراعات وكفالة حقها في الوصول إلى الأراضي والموارد.
    63. Le Gouvernement fédéral œuvre aussi en étroite collaboration avec les ONG à la protection des femmes. UN 63- وتعمل الحكومة الاتحادية بشكل وثيق أيضاً مع المنظمات غير الحكومية في مجال حماية المرأة.
    Des ateliers de formation à la protection des femmes et des enfants, à la protection des lieux du crime et à la conduite d'enquêtes, aux droits de l'homme et à la surveillance policière de proximité ont également été organisés. UN كما تم توفير تدريبات في مجال حماية المرأة والطفل، وإدارة مسرح الجريمة والتحقيق، وحقوق الإنسان، وحفظ الأمن في المجتمعات المحلية.
    Nous invitons le Conseil à rester saisi de la nécessité de déployer des conseillers chargés de la protection des femmes dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales. UN نحن نشجع المجلس على مواصلة النظر في الحاجة إلى نشر مستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة قيد النظر.
    La présence de conseillers pour la protection des femmes au sein des opérations de maintien de la paix constituera un outil extrêmement utile en vue de faire de la lutte contre la violence sexuelle une initiative à l'échelle des missions. UN وسيشكل وجود مستشارين في مجال حماية المرأة في عمليات حفظ السلام أداة مفيدة للغاية في الجهود الرامية إلى جعل مكافحة العنف الجنسي مسعى على نطاق البعثة.
    Les mêmes dispositions stipulées dans la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels ont été signées sans réserve, ce qui semble indiquer une discrimination en matière de protection des femmes contre la violence. UN وقد وقََّّعت على نفس هذه الأحكام دون تحفظات في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، ويعد هذا مؤشراً على التمييز في مجال حماية المرأة من العنف.
    d) Adopter et mettre au point des programmes et politiques propres à combler les lacunes importantes en matière de protection des femmes dans le domaine des politiques sociales et autres; UN (د) اعتماد برامج وسياسات ووضعها لسد الثغرات الهامة في مجال حماية المرأة في السياسات الاجتماعية وغيرها من المجالات؛
    Le 30 octobre, une journée de discussion thématique a été consacrée à l'examen des meilleures pratiques en matière de protection des femmes contre les disparitions forcées, des problèmes rencontrés et de l'impact de ces disparitions. Le 31 octobre, une demi-journée a ensuite été consacrée à un dialogue ouvert entre le Groupe de travail et des représentants des États. UN فقد عقدت في 30 تشرين الأول/أكتوبر مناقشة مواضيعية ليوم واحد كرست لموضوع " دراسة التحديات وأفضل الممارسات في مجال حماية المرأة من الاختفاء القسري وأثره " ، أعقبها في 31 تشرين الأول/أكتوبر حوار مفتوح لنصف يوم بين الفريق العامل وممثلي الدول.
    :: FNUAP : renforce les capacités des agents de la force publique dans le domaine de la protection de la femme UN :: صندوق الأمم المتحدة للسكان: بناء قدرات موظفي إنفاذ القانون في مجال حماية المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more