"مجال سيادة" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de l'état de
        
    • matière d'état de
        
    • la promotion de l'état de
        
    • faveur de l'état de
        
    • concernant l'état de
        
    • ce domaine
        
    • le domaine de la primauté
        
    • matière de primauté
        
    • la matière
        
    • sur l'état de
        
    • de promotion de l'état de
        
    • promouvoir l'état de
        
    • faire régner l'état de
        
    • la question de l'état de
        
    • les domaines de l'état de
        
    La MINUK bénéficie toujours aussi de la coopération des autorités serbes dans le domaine de l'état de droit. UN ولا تزال البعثة أيضا تقيم علاقات تعاون جيدة مع السلطات الصربية في مجال سيادة القانون.
    La Mission a poursuivi dans tout le Kosovo ses activités d'observation, d'encadrement et de conseil dans le domaine de l'état de droit. UN وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو.
    La Mission continuera de collaborer sur le terrain avec EULEX au niveau technique, dans le domaine de l'état de droit. UN وستواصل البعثة العمل مع بعثة الاتحاد الأوروبي على المستوى التقني على الأرض في مجال سيادة القانون.
    Un recensement des activités menées en matière d'état de droit au Népal est actuellement en cours pour orienter l'action menée dans ce domaine. UN ويجري حالياً وضع تصميم للأنشطة القائمة في نيبال في مجال سيادة القانون لتسترشد به هذه العملية.
    C'est dire l'importance de l'intervention des Nations Unies dans les États en matière d'état de droit. UN وبالتالي، فإن العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في البلدان في مجال سيادة القانون لا يزال بالغ الأهمية.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle central dans la promotion de l'état de droit et du renforcement des capacités nationales en la matière. UN إن الأمم المتحدة تقوم بدور محوري في تعزيز سيادة القانون، وفي تحسين وتدعيم القدرة الوطنية في مجال سيادة القانون.
    EULEX a assumé un rôle opérationnel renforcé dans le domaine de l'état de droit. UN وتضطلع بعثة الاتحاد الأوروبي بدور عملاني معزز في مجال سيادة القانون.
    Nombre total de rapports du Secrétaire général qui comprennent des mises à jour coordonnées dans le domaine de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité UN مجموع عدد تقارير الأمين العام التي تتضمن بيانات حديثة في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    De faibles capacités institutionnelles dans le domaine de l'état de droit, associées à l'absence de possibilités d'emploi, en particulier pour les jeunes, continuent de menacer la poursuite des progrès. UN وضعف القدرة المؤسساتية في مجال سيادة القانون، مقرونا بغياب فرص العمل، وبخاصة للشباب، ما انفك يهدد التقدم المستدام.
    Renforcement et coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القوانين وتنسيقها
    Le Secrétaire général estime donc qu'il est important que les États Membres et l'ONU s'accordent sur des objectifs communs dans le domaine de l'état de droit. UN وبالتالي يعتقد الأمين العام أن من المهم للدول الأعضاء والأمم المتحدة وضع أهداف مشتركة في مجال سيادة القانون.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement et la coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تقرير الأمين العام عن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها
    Renforcement et coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانوني وتنسيقها
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement et la coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تقرير الأمين العام عن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها
    La Mission a progressé dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, bien que ses activités en matière d'état de droit aient été essentiellement limitées au suivi UN أحرزت البعثة تقدما في مجال إصلاح قطاع الأمن، رغم اقتصار أنشطتها في مجال سيادة القانون على الرصد بشكل رئيسي
    L'ONU se tient prête à mettre à leur service, comme ils le lui demandent d'ailleurs de plus en plus souvent, ses compétences en matière d'état de droit. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتلبية الطلب المتزايد على خبراتها في مجال سيادة القانون.
    Le Groupe rédige et coordonne l'élaboration des principales orientations de l'Organisation en matière d'état de droit. UN وتعمل الوحدة على صياغة وتنسيق وضع التوجيهات السياساتية على أعلى مستوى لدى المنظمة في مجال سيادة القانون.
    Le Secrétariat recense actuellement les moyens dont dispose le système des Nations Unies pour la promotion de l'état de droit et, plus généralement, pour la consolidation de la paix. UN وتجري حاليا عملية جرد للقدرات التي توجد حاليا في المنظومة في مجال سيادة القانون وبناء السلام بصورة أعم.
    La Commission se réjouissait à la perspective de jouer un rôle dans le renforcement et la coordination des activités menées par l'Organisation en faveur de l'état de droit. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى أن تصبح طرفا في الأنشطة المعزّزة والمنسقة التي تنهض بها المنظمة في مجال سيادة القانون.
    La Mission a poursuivi dans tout le Kosovo ses activités d'observation, d'encadrement et de conseil concernant l'état de droit. UN وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو.
    A/63/226 Rapport du Secrétaire général sur l'état de droit : renforcer et coordonner les activités du système des Nations Unies dans ce domaine UN تقرير الأمين العام بشأن إحلال الحق محل القوة: تعزيز وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون
    Au milieu de l'année 2011, son mandat essentiel est passé au renforcement des institutions et au développement des capacités, en particulier dans le domaine de la primauté du droit. UN وبحلول منتصف 2011، تحولت ولايتها الجوهرية إلى بناء المؤسسات، وتنمية القدرات، لا سيما في مجال سيادة القانون.
    À cette fin, il entend appuyer activement les travaux de l'Unité d'assistance en matière de primauté du droit du Secrétariat. UN ولبلوغ تلك الغاية، يعتزم المكتب أن يدعم بنشاط عمل وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون التابعة للأمانة العامة.
    Le PNUD continuera d'apporter une assistance à la Commission pour les activités de promotion de l'état de droit. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم إلى اللجنة في مجال سيادة القانون.
    Le Rwanda a salué les mesures prises en vue de promouvoir l'état de droit et d'élaborer une feuille de route. UN ٣٦- وأثنت رواندا على الجهود المبذولة في مجال سيادة القانون، وعلى وضع خريطة طريق.
    Toutefois, la police n'est qu'un des moyens dont dispose un pays pour faire régner l'état de droit. UN بيد أن مجال الشرطة ليس سوى جزء من الحل المتمثل في تعزيز القدرات المحلية فـي مجال سيادة القانون.
    Ces 12 derniers mois, d'importants changements ont été apportés aux dispositifs institutionnels mis en place par le système des Nations Unies concernant la question de l'état de droit. UN وفي أثناء الإثني عشر شهرا الماضية، أُدخلت تغييرات كبيرة على الترتيبات المؤسسية للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    :: Fourniture au Siège et aux missions d'orientations stratégiques et de conseils dans les domaines de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité UN :: توفير التوجيه الاستراتيجي وإسداء المشورة في المقر والبعثات الميدانية في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more