"مجال سياسات المنافسة" - Translation from Arabic to French

    • matière de politique de concurrence a
        
    • le domaine de la politique de concurrence
        
    • politiques de concurrence
        
    • la politique de la concurrence
        
    • matière de concurrence
        
    • matière de politique de concurrence aux
        
    • le domaine des politiques de la concurrence
        
    Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libre—échange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libre-échange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Plusieurs pays ont souligné la nécessité d'améliorer la coopération entre les organismes internationaux fournissant une assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence. UN وشدد عدد ممن أجابوا على هذا السؤال على الحاجة إلى تعاون أفضل فيما بين المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية في مجال سياسات المنافسة.
    20. Toutes les activités d'assistance technique nationale dans le domaine de la politique de concurrence ont été exclusivement menées par l'Autorité de la concurrence. UN 20- استفردت الهيئة المعنية بالمنافسة بجميع أنشطة المساعدة التقنية الوطنية في مجال سياسات المنافسة.
    La CNUCED devrait soutenir les efforts de consultation et de coordination en matière de politiques de concurrence au sein des instances régionales compétentes. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود الهادفة إلى التشاور والتنسيق في مجال سياسات المنافسة في المحافل الإقليمية المعنية.
    L'OCDE reste l'un des principaux conseillers et fournisseurs d'aide technique dans le domaine de la politique de la concurrence. UN ولا تزال منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أحد المستشارين والرعاة الرئيسيين لتقديم المساعدة التقنية لروسيا في مجال سياسات المنافسة.
    d) Des études et des rapports sur un cadre possible pour la politique de coopération en matière de concurrence, de commerce et groupements d'intégration régionale; et UN (د) إعداد دراسات وتقارير عن إطار ممكن للتعاون في مجال سياسات المنافسة والتجارة والمسائل ذات الصلة لتجمعات التكامل الإقليمي؛
    3. Demande au secrétariat de la CNUCED d'établir pour la cinquième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble, qui doit se tenir en 2005, des études sur le renforcement de la coopération internationale en matière de politique de concurrence aux fins de la réalisation des objectifs de développement des pays en développement et des pays les moins avancés, en particulier: UN 3- يرجو من أمانة الأونكتاد أن تعد لمؤتمر الأمم المتحدة الخامس المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد، المقرر عقدها في 2005، دراساتٍ عن توثيق التعاون الدولي في مجال سياسات المنافسة ليتسنى للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً وضع أهدافها الإنمائية، لا سيما:
    d) La Commission a participé en tant que fournisseur d'une assistance technique au séminaire consacré au renforcement des capacités et des institutions dans le domaine des politiques de la concurrence et de la protection des consommateurs pour les pays d'Amérique centrale en décembre 2003 à San José (Costa Rica). UN (د) شاركت لجنة التجارة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة، بصفتها مقدمة للمساعدة التقنية، في " الحلقة الدراسية المعنية بتعزيز القدرات والمؤسسات في مجال سياسات المنافسة وحماية المستهلك من أجل بلدان أمريكا الوسطى " ، وذلك في كانون الأول/ديسمبر 2003 في سان خوسيه، بكوستاريكا.
    Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libreéchange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libreéchange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libreéchange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libreéchange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libreéchange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Les accords de libre—échange entre le Canada et le Chili et entre le Mexique, la Colombie et le Venezuela, de même que le Traité portant création du Marché commun des Etats de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe et le Traité de l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale, contiennent aussi des dispositions instaurant une coopération dans le domaine de la politique de concurrence. UN ويتضمن أيضا اتفاقا التجارة الحرة بين كندا وشيلي، وفيما بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا، أحكاما ذات صلة بالتعاون في مجال سياسات المنافسة. وقد جرى أيضا تناول قضية سياسات المنافسة في المعاهدة التي تم بموجبها إنشاء السوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية وفي معاهدة الاتحاد الجمركي ﻷفريقيا الوسطى.
    En ce qui concerne l'assistance technique qu'un certain nombre de donateurs, notamment la Banque mondiale, la CNUCED, l'OCDE et des gouvernements, fournissent déjà dans le domaine de la politique de concurrence, la Thaïlande considère que les ressources disponibles pourraient produire davantage de résultats si la coordination des activités était mieux assurée. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية في مجال سياسات المنافسة التي يقدمها فعلا عدد من الجهات المانحة، بما فيها البنك الدولي والأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعدد من الحكومات، تعتقد تايلند أنه يمكن إنجاز المزيد بفضل الموارد المتاحة لو نسقت الأنشطة المعنية تنسيقاً أكبر.
    M. Qaqaya a présenté un exposé sur les activités de renforcement des capacités menées par la CNUCED dans le domaine des politiques de concurrence et de protection des consommateurs. UN وقدم السيد قاقايا عرضاً بشأن أنشطة الأونكتاد لبناء القدرات في مجال سياسات المنافسة والمستهلك.
    d) Elle devrait suivre les mesures prises dans d'autres instances internationales concernant les politiques de concurrence. UN (د) ينبغي للأونكتاد أن يرصد الإجراءات المتخذة في محافل دولية أخرى في مجال سياسات المنافسة.
    Ces dernières font partie d'un effort plus large de recherche-développement sur la politique de la concurrence qui vise à s'informer elle-même et à informer les parties concernées quant au bon fonctionnement des marchés et aux obstacles à la concurrence. UN وتشكل هذه الدراسات جزءاً من جهد أوسع يُبذل من أجل البحث والتطوير في مجال سياسات المنافسة لإطلاع اللجنة نفسها والجهات المعنية ذات الصلة على كيفية عمل الأسواق وعن العراقيل التي تواجهها المنافسة.
    Aucun des accords bilatéraux sur la politique de la concurrence conclus entre l'Union européenne et les partenaires méditerranéens n'a encore été mis en application. UN ولم تنفذ حتى الآن أيٌّ من اتفاقات التعاون الثنائية في مجال سياسات المنافسة بين الاتحاد الأوروبي والشركاء المتوسطيين المشار إليها أعلاه.
    Services de coopération technique à l'intention des pays de la sous-région qui en font la demande concernant les politiques en faveur de la compétitivité industrielle (y compris le logiciel MAGIC), le développement des petites et moyennes entreprises et les politiques en matière de concurrence (fonds extrabudgétaires) UN تقديم خدمات التعاون التقني إلى البلدان التي تطلبها في مجال سياسات المنافسة الصناعية (بما في ذلك نموذج تحليل نمو التجارة الدولية)، وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من قطاع الأعمال، وسياسات المنافسة (الموارد الخارجة عن الميزانية)
    5. Prie le secrétariat de la CNUCED d'établir, pour la sixième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble, en 2010, des études sur un resserrement de la coopération internationale en matière de politique de concurrence aux fins de la réalisation des objectifs de développement des pays en développement et des pays les moins avancés (PMA). UN 5- يطلب إلى أمانة الأونكتاد إعداد دراسات عن توثيق التعاون الدولي في مجال سياسات المنافسة سعياً إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً، لتقديمها إلى مؤتمر الأمم المتحدة السادس المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد، المقرر عقده في عام 2010.
    43. En janvier 2005, le Nicaragua a signé un mémorandum d'accord avec l'organisme suisse SECO et la CNUCED dans le cadre du Programme régional de renforcement des institutions et des capacités dans le domaine des politiques de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN 43- وقَّعت نيكاراغوا في كانون الثاني/يناير 2005 على مذكرة تفاهم مع الأمانة الحكومية السويسرية للشؤون الاقتصادية والأونكتاد في إطار برنامج تعزيز المؤسسات والقدرات في مجال سياسات المنافسة وحماية المستهلك (برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك في أمريكا اللاتينية " COMPAL " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more