"مجال سياسة المنافسة" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de la politique de concurrence
        
    • matière de politique de concurrence
        
    • matière de politique de la concurrence
        
    • la politique de la concurrence
        
    Mise en place d'un réseau d'institutions offrant des programmes de formation dans le domaine de la politique de concurrence dans les pays en développement; UN :: تطوير شبكة مؤسسات توفر البرامج التدريبية في مجال سياسة المنافسة في البلدان النامية؛
    Le secrétariat a également tenu des consultations avec l'Autorité palestinienne sur les besoins en matière d'assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence. UN وتشاورت الأمانة أيضاً مع السلطة الفلسطينية بشأن احتياجات المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة.
    C'est sur ces problèmes structurels que l'intervention des États dans le domaine de la politique de concurrence devrait se concentrer. UN وينبغي لهذه المشاكل الهيكلية أن تشكل هدفاً لتدخل الدولة في مجال سياسة المنافسة.
    D'éventuelles incidences sur la coopération internationale en matière de politique de concurrence et sur les objectifs de développement pourraient être identifiées à cet égard. UN وفي هذا الصدد يمكن تحديد الآثار المحتملة على التعاون الدولي في مجال سياسة المنافسة وعلى الأهداف الإنمائية.
    A cet égard, la troisième Conférence de révision pourrait être l'occasion de préciser le rôle de la CNUCED en matière de politique de concurrence. UN وفي هذا السياق، سيمكن النظر بمزيد من التفصيل في دور اﻷونكتاد في مجال سياسة المنافسة لدى انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    iv) Une coopération technique à l'intention des pays membres du Forum (FIC) en matière de politique de la concurrence. UN `٤` تقديم التعاون التقني إلى بلدان المحفل الجزرية في مجال سياسة المنافسة.
    Accord de coopération dans le domaine de la politique de la concurrence conclu entre le Gouvernement de la République fédérative du Brésil et le Gouvernement de la Fédération de Russie (2001). UN اتفاق التعاون في مجال سياسة المنافسة المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الاتحاد الروسي، 2001.
    La CNUCED devait poursuivre ses travaux dans le domaine de la politique de concurrence et de l'investissement, ainsi que dans les nouveaux secteurs définis à São Paulo. UN ودعا الأونكتاد إلى مواصلة عمله في مجال سياسة المنافسة والاستثمار، وكذلك في مجالات العمل الجديدة التي تم تحديدها في ساو باولو.
    E. Table ronde sur l'efficacité du renforcement des capacités dans le domaine de la politique de concurrence UN هاء - مائدة مستديرة عن فعالية بناء القدرات في مجال سياسة المنافسة
    45. Les principaux projets d'assistance technique exécutés par l'OCDE dans le domaine de la politique de concurrence depuis 1995 sont décrits ci—après. UN ٤٦- وترد أدناه المشاريع الرئيسية للمساعدة التقنية التي نفذتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال سياسة المنافسة منذ عام ١٩٩٥.
    51. Les besoins d'assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence dépendent principalement de la poursuite du processus d'adhésion de la Lituanie à l'UE. UN 51- من شأن عملية انضمام ليتوانيا في الوقت الحاضر إلى الاتحاد الأوروبي أنها تحدد معظم الاحتياجات الراهنة من المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة.
    32. On observe une importante coopération sur le plan de la procédure dans le domaine de la politique de concurrence, principalement entre certains pays ou régions développés, en dépit de différences marquées quant aux approches de fond; on ne voit pas très bien dans quelle mesure l'existence d'engagements de fond dans des accords contraignants a été une condition préalable nécessaire à une telle coopération. UN 32- وثمة جزء كبير من التعاون الإجرائي في مجال سياسة المنافسة يقع أساساً بين بعض البلدان أو المناطق المتقدمة، رغم وجود صعوبات كبيرة في النهج الموضوعية التي تتبعها؛ ومن غير الواضح إلى أي حد شكلت أي التزامات موضوعية في اتفاقات ملزمة شرطاً لازماً لهذا التعاون.
    Les accords de partenariat économique (complétés chacun par un accord d'application) que le Japon a signés avec la Malaisie, le Mexique, les Philippines et Singapour prévoient aussi une coopération dans le domaine de la politique de concurrence, qui fournira des éléments de base en la matière pour l'initiative de partenariat économique entre le Japon et l'ANASE. UN كما تنص اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي وقعتها اليابان مع ماليزيا والمكسيك والفلبين وسنغافورة على التعاون في مجال سياسة المنافسة (وقد استُكمل كل اتفاق باتفاق تنفيذ).
    34. On observe une importante coopération sur le plan de la procédure dans le domaine de la politique de concurrence, principalement entre certains pays ou régions développés, en dépit de différences marquées quant aux approches de fond; on ne voit pas très bien dans quelle mesure l'existence d'engagements de fond dans des accords contraignants a été une condition préalable nécessaire à une telle coopération. UN 34- وهناك تعاون إجرائي كبير في مجال سياسة المنافسة يحدث أساساً بين بعض البلدان أو المناطق المتقدمة، رغم شدة تفاوت النهج الأساسية؛ وليس من الواضح إلى أي حد شكلت أي التزامات أساسية في اتفاقات ملزمة شرطاً ضرورياًً لهذا التعاون.
    24. Les travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED dans le domaine de la politique de concurrence, de la compétitivité et du développement, qui couvrent des pays africains, sont exposés dans la série de rapports techniques publiés chaque année sur des questions choisies par le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence. UN 24- إن بحوث الأونكتاد وتحليلاته للسياسات في مجال سياسة المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية التي تشمل البلدان الأفريقية، تنعكس في سلسلة التقارير التقنية التي تصدر سنوياً بشأن قضايا مختارة يتم تحديدها من جانب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بسياسة المنافسة.
    Compte tenu des problèmes inhérents aux enquêtes sur les affaires anticoncurrentielles et les fusions et acquisitions transfrontières, on ne peut dire si un recours plus important à la coopération internationale a paru inutile ou si au contraire la coopération internationale a été gênée par l'absence d'instruments efficaces en matière de politique de concurrence. UN ونظراً للصعوبات الكامنة في التحقيق في قضايا مانعة للمنافسة وعمليات الاندماج والاحتياز عبر الحدود، تُطرح للمناقشة مسألة هل يعتبر تحقيق قدرٍ أكبر من التعاون الدولي غير ضروري، أم أن هذا التعاون الدولي، على نقيض ذلك، يعطله غياب أدوات فعالة للتعاون الدولي في مجال سياسة المنافسة.
    Les pays qui entretiennent des relations commerciales étroites et des liens économiques importants et qui ont une expérience ou des vues comparables en matière de politique de concurrence sont les plus susceptibles de recourir à ce type d'accord. UN والبلدان التي من الأرجح أن تستخدم هذه الترتيبات هي البلدان التي تقوم بينها شراكة تجارية وثيقة تشمل علاقات اقتصادية كبيرة، والتي لديها تجارب أو آراء متشابهة في مجال سياسة المنافسة.
    Les pays qui entretiennent des relations commerciales étroites et des liens économiques importants et qui ont une expérience ou des vues comparables en matière de politique de concurrence sont les plus susceptibles de recourir à ce type d'accord. UN والبلدان التي من الأرجح أن تستخدم هذه الترتيبات هي البلدان التي تقوم بينها شراكة تجارية وثيقة تشمل علاقات اقتصادية كبيرة، والتي لديها تجارب أو آراء متشابهة في مجال سياسة المنافسة.
    OCDE Les principaux projets d'assistance technique que l'OCDE a menés à bien en matière de politique de concurrence en 1998-1999 sont énumérés ci-après. UN تورد فيما يلي مشاريع المساعدة التقنية الرئيسية التي اضطلعت بها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال سياسة المنافسة في الفترة 1998-1999.
    La Division des politiques de la concurrence et des consommateurs, avec le financement du Centre pour la coopération avec les économies en transition, assure et facilite l'assistance technique en matière de politique de la concurrence aux pays en voie de transition d'une économie centralisée à une économie de marché. UN تقوم شعبة سياسة المنافسة والاستهلاك، بتمويل من مركز التعاون مع الاقتصادات الانتقالية، بتوفير وتيسير تقديم المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة الى البلدان المارة بمرحلة انتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا الى الاقتصاد القائم على السوق.
    27. Madagascar a organisé plusieurs séminaires avec les responsables de la CNUCED depuis 1999 et participé maintes fois à des ateliers internationaux en matière de politique de la concurrence et de développement économique (Afrique du Sud, Gabon, Namibie, Genève, Tunisie, etc.). UN 27- نظمت مدغشقر عدة حلقات دراسية مع مسؤولين من الأونكتاد منذ عام 1999 واشتركت عدة مرات في حلقات عمل في مجال سياسة المنافسة والتنمية الاقتصادية (جنوب أفريقيا؛ غابون، ناميبيا، جنيف، تونس؛ إلخ.).
    Les contributions sous forme de services d'experts, fournies par des pays ayant une bonne expérience dans le domaine de la politique de la concurrence, ont été plus généreuses. UN وهناك زيادة في المساهمات عن طريق توفير الخبراء من بلدان أكثر خبرة في مجال سياسة المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more