"مجال صون السلم" - Translation from Arabic to French

    • le domaine du maintien de la paix
        
    • matière de maintien de la paix
        
    • le maintien de la paix
        
    • fins du maintien de la paix
        
    • de maintenir la paix
        
    L'impact du changement est particulièrement apparent dans le domaine du maintien de la paix. UN ويتبين أثر التغيير بصورة خاصة في مجال صون السلم.
    organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales UN أو الوكالات الاقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين
    Les premières manifestations de cette crise se font déjà sentir dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومــن الممكن أن نرى بالفعل أول عواقب هذه اﻷزمــة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Dans les circonstances actuelles, c'est là une des conditions indispensables du renforcement du rôle de l'Organisation en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وهذا يشكل، في إطار الظروف الراهنة، واحدا من اﻷركان اﻷساسية لتعزيز دور المنظمة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Réaffirmant la responsabilité principale qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Pour terminer, la délégation kényenne tient à ajouter que pour elle le Conseil de sécurité continue de jouer un rôle décisif dans le maintien de la paix et de la sécurité. UN وفي الختام، نعتقد أن مجلس اﻷمن ما زال يقوم بدور حيوي في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Tous ces efforts viennent en complément des actions de l'Organisation des Nations Unies, qui conserve la primauté dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وجميع هذه الجهود تكمل اﻹجراءات ذات اﻷهمية القصوى التي تتخذها اﻷمم المتحدة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La Slovénie demeure convaincue que la réforme du Conseil est un changement structurel nécessaire dans le domaine du maintien de la paix et la sécurité internationales. UN لا تزال سلوفينيا مقتنعة بأن إصلاح مجلس الأمن يشكل تغييرا هيكليا ضروريا في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    Il évoque cette opération pour réaffirmer le rôle que la Charte confie à l’Assemblée générale dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأشار إلى تلك العملية بغرض إعادة التأكيد على الدور المنوط بالجمعية العامة في الميثاق في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    La Charte des Nations Unies confère une importante responsabilité au Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN لقد وضع ميثاق الأمم المتحدة على عاتق مجلس الأمن مسؤولية كبيرة في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    Une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité devrait viser à renforcer sa capacité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وينبغي أن يستهدف القيام بتوسيع لمجلس اﻷمن تعزيز قدرته في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine dans le domaine du maintien de la paix a enregistré des résultats encourageants. UN إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال صون السلم قد أثمر نتائج مشجعة.
    Il considère qu'il est important d'instaurer entre l'ONU et les accords et organismes régionaux, dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité, les modes de coopération qui conviennent à chaque situation spécifique. UN ويرى المجلس أنه من المهم إقامة أشكال التعاون التي تناسب كل حالة على حدة بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات والمنظمات الاقليمية، في مجال صون السلم واﻷمن.
    Compte tenu de l'expansion, ces dernières années, des opérations des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et des activités connexes, la portée et la complexité des activités d'assurance correspondantes se sont considérablement accrues. UN ولقد أسفر توسع عمليات اﻷمم المتحدة في مجال صون السلم واﻷنشطة المتصلة به في السنوات اﻷخيرة عن زيادة كبيرة في نطاق وتعقيد أنشطة التأمين ذات الصلة.
    Réaffirmant la responsabilité principale qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Réaffirmant la responsabilité principale qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Réaffirmant la responsabilité principale qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Comme cela a été signalé par le Représentant permanent du Mexique, les prérogatives de l'Assemblée et du Conseil convergent en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وكما أشار الممثل الدائم للمكسيك، وهو على حق، فإن وظائف الجمعية ووظائف المجلس متداخلة في مجال صون السلم الأمن الدوليين.
    Il devrait être un leader crédible dans le maintien de la paix. UN وينبغي له أن يكون قائــدا ذا مصداقيــة في مجال صون السلم.
    L'on ne saurait sous-estimer l'importance qu'il revêt pour le maintien de la paix et de la stabilité internationales. UN وليس من المبالغة في شيء التأكيد على أهمية هذا الصك في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    5776e séance Le rôle des organisations régionales et sous-régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales UN الجلسة 5776 دور المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في مجال صون السلم والأمن الدوليين
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales aux fins du maintien de la paix et de la sécurité internationales UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال صون السلم والأمن الدوليين
    Malte voudrait également saisir la présente occasion pour féliciter et remercier le Secrétaire général pour les efforts inlassables qu'il déploie à la tête de notre organisation afin de maintenir la paix et la sécurité internationales dans le monde. UN وتود مالطة أن تغتنم هذه الفرصة للتنويه بالأمين العام وشكره على جهوده الحثيثة لتوجيه منظمتنا في مجال صون السلم والأمن الدوليين في جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more