"مجال متابعة" - Translation from Arabic to French

    • le cadre du suivi
        
    • matière de suivi
        
    • le domaine du suivi
        
    • ce qui concerne le suivi
        
    • suivi de
        
    • donner suite aux
        
    • l'optique du suivi
        
    Dans le cadre du suivi des conférences mondiales, la CESAO a pris d’autres mesures importantes dans le domaine des statistiques. UN ١٩٠ - وهناك إنجاز رئيسي آخر حققته اللجنة في مجال متابعة المؤتمرات العالمية يتعلق بمجال اﻹحصاء.
    Ma délégation souhaite rendre un hommage particulier aux travaux accomplis par la Commission du développement social dans le cadre du suivi du Sommet de Copenhague. UN ويود وفدي أن يعرب عن تقديره الخاص لﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة التنمية الاجتماعية في مجال متابعة قمة كوبنهاغن.
    renforcer les capacités en matière de suivi des recommandations des organes conventionnels et de l'EPU; UN بناء القدرات في مجال متابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل؛
    Les articles 10 à 12 fixent les obligations du titulaire d'une autorisation en matière de suivi et de comptabilité des matières nucléaires, en particulier la connaissance précise de la quantité, leur localisation et les mouvements. UN :: تحدد المواد من 10 إلى 12 الالتزامات التي تقع على عاتق حامل الإذن في مجال متابعة المواد النووية وحسابها، لا سيما معرفة كميتها ومكانها وحركتها على وجه الدقة.
    Le Président doit disposer des compétences et des ressources voulues pour remplir efficacement sa tâche, particulièrement dans le domaine du suivi des résolutions de l'Assemblée générale. UN وينبغي للرئيس أن تكون لديه القدرة والموارد للقيام بمهمته بفعالية، خاصة في مجال متابعة قرارات الجمعية العامة.
    Dans le domaine du suivi des conférences, la planification et le suivi avaient reçu un soutien important mais peu d'activités semblaient avoir été effectivement réalisées. UN وفي مجال متابعة المؤتمرات، تم تقديم دعم كبير للتخطيط والرصد، غير أن المعلومات المتعلقة بالأنشطة الملموسة محدودة.
    Le Conseil a également passé en revue les commissions techniques et leurs responsabilités respectives en ce qui concerne le suivi des grandes conférences et des sommets. UN وأجرى المجلس أيضا استعراضا للجان الفنية المسند إليها مسؤوليات خاصة في مجال متابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة.
    c) Définir les meilleures pratiques à appliquer pour le suivi de la réalisation des objectifs définis par le Sommet du Millénaire UN صياغة الممارسات المثلى في مجال متابعة أهداف مؤتمر قمة الألفية
    De nombreuses activités avaient été réalisées pour donner suite aux conférences et les réformes entreprises au sein des Nations Unies commençaient de donner des résultats. UN وتم الاضطلاع بأنشطة لا بأس بها في مجال متابعة المؤتمرات كما أن إصلاح الأمم المتحدة جار بثبات.
    Même si un grand nombre de pays ont pu signaler des initiatives prises dans le cadre du suivi de l’Année internationale de la famille, bien des obstacles freinent encore le progrès. UN ١٩ - وفي حين أن بلدانا عديدة كان في مقدورها اﻹبلاغ عن مبادرة في مجال متابعة السنة الدولية لﻷسرة، فإن عقبات عديدة حالت دون التقدم.
    Ses activités dans le cadre du suivi du Programme d'action de Beijing ont permis d'attirer l'attention sur la complémentarité de la Convention et du Programme d'action qui ont constitué de précieux outils pour parvenir à la parité entre les sexes. UN ويؤكد عملها في مجال متابعة منهاج عمل بيجين الطابع التكاملي للاتفاقية ومنهاج العمل، وهما أداتان فعالتان لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    L'action entreprise par le système des Nations Unies dans le cadre du suivi du plan d'action pour le redressement économique et le développement de l'Afrique doit également être saluée en tant que premier pas concret dans la bonne direction. UN فالاجراءات التي قامت بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال متابعة برنامج اﻷمم المتحـــدة للعمل من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا ينبغي أن تلقى الترحيب كخطوة ملموسة أولــــى في الاتجاه الصحيح.
    À ce sujet, il faudrait renforcer la capacité de l'Organisation en matière de suivi de la mise en oeuvre des textes issus des grandes conférences consacrées à des questions sociales et économiques. UN وفي هذا الشأن، ينبغي تعزيز قدرة المنظمة في مجال متابعة تنفيذ القرارات الصادرة عن المؤتمرات الهامة المخصصة للقضايا الاجتماعية والاقتصادية.
    Question du suivi : un échange de données d'expérience sur les meilleures pratiques en matière de suivi des observations finales, des décisions/opinions sur des cas individuels et des recommandations formulées par les rapporteurs spéciaux serait utile aux deux types de mécanisme; UN - مسألة المتابعة: إن تبادل أفضل الممارسات في مجال متابعة الملاحظات الختامية، والقررات/الآراء المتعلقة بحالات فردية وتوصيات المقررين الخاصين سيكون مفيداً لمجموعتي الآليات معاً؛
    78. Les organes conventionnels ont un rôle important à jouer en matière de suivi des instruments internationaux, et doivent être consultés sur tout projet d'élaboration d'instruments nouveaux. UN ٧٨ - والهيئات التعاهدية عليها دور هام في مجال متابعة الصكوك الدولية، ومن الواجب استشارتها بشأن أي مشروع لوضع صكوك جديدة.
    Dans le domaine du suivi des conférences, la planification et le suivi avaient reçu un soutien important mais peu d'activités semblaient avoir été effectivement réalisées. UN وفي مجال متابعة المؤتمرات، تم تقديم دعم كبير للتخطيط والرصد، غير أن المعلومات المتعلقة بالأنشطة الملموسة محدودة.
    127. Dans le domaine du suivi de l'état sanitaire et de l'assainissement du milieu, il convient de noter ce qui suit : UN 127- في مجال متابعة الوضع الصحي وإصحاح البيئة يلاحظ ما يلي:
    Ils s'attachent à mobiliser l'expertise disponible au sein des universités, des organismes de recherche et des institutions spécialisées dans le domaine du suivi/évaluation de la dégradation des terres. UN وهي تسعى إلى حشد الخبرات المتاحة داخل الجامعات ومراكز البحث والمؤسسات المتخصصة في مجال متابعة/تقييم تدهور الأراضي.
    Les délégations se sont fait l'écho du directeur concernant l'intérêt des évaluations communes et des plans-cadres pour le renforcement des capacités nationales, en particulier en ce qui concerne le suivi des conférences internationales. UN واتفق الوفود مع رأي المدير بشأن القيمة الكامنة للتقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تشجيع بناء القدرات على الصعيد الوطني لا سيما في مجال متابعة المؤتمرات الدولية.
    Compétences exercées par le Service d'investigation, en tant que structure relevant de l'Inspection générale des prisons et des centres de rééducation, en ce qui concerne le suivi et le contrôle des conditions d'exécution des peines privatives de liberté à la lumière des normes internationales UN مهام مصلحة الأبحاث في مجال متابعة ومراقبة ظروف تنفيذ الأحكام السالبة للحرية وفقاً للمعايير الدولية بوصفها هيكلاً تابعاً لتفقدية مصالح السجون والإصلاح
    Les travaux de cette division sont essentiels au suivi de la Conférence de Rio et des autres grandes conférences sur les questions de développement. UN فهذه شعبة رئيسية في مجال متابعة أعمال مؤتمر ريو والمؤتمرات الرئيسية اﻷخرى المعنية بالقضايا اﻹنمائية.
    De nombreuses activités avaient été réalisées pour donner suite aux conférences et les réformes entreprises au sein des Nations Unies commençaient de donner des résultats. UN وتم الاضطلاع بأنشطة لا بأس بها في مجال متابعة المؤتمرات كما أن إصلاح الأمم المتحدة جار بثبات.
    10. Poursuivre le dialogue avec la société civile dans l'optique du suivi et de la mise en œuvre de l'examen, et créer une instance permanente pour faciliter ce dialogue et renforcer la compréhension mutuelle (RoyaumeUni); UN 10- مواصلة الحوار مع المجتمع المدني في مجال متابعة وتنفيذ الاستعراض، وإنشاء محفل دائم لتيسير هذا الحوار وإتاحة قدر أكبر من التفاهم المشترك (المملكة المتحدة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more